La plupart des accords relatifs aux substances chimiques utilisent une approche par liste positive. | UN | وتستخدم معظم الاتفاقات ذات الصلة بالمواد الكيميائية نهج القائمة الإيجابية. |
b) d'échanger des expériences et des connaissances entre experts de différents secteurs au sujet des informations relatives aux substances chimiques incorporées dans des produits; | UN | تبادل تجارب ومعارف الخبراء من مختلف القطاعات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات؛ |
En outre, la présidence de l'Autorité nationale a constitué une base de données pour enregistrer les produits associés aux substances chimiques à risque. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت رئاسة الهيئة الوطنية قاعدة بيانات لتسجيل المنشآت الصناعية المتصلة بالمواد الكيميائية الخطرة. |
Rapports d'évaluation, aux niveaux sous-régional, régional et mondial, du degré d'exposition aux substances chimiques | UN | تقارير لتقييم أثر التعرض للمواد الكيميائية على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي |
Les autres domaines de recherche décrits sont les suivants : exposition humaine aux substances chimiques et conséquences sur la santé, évaluation des programmes de réduction des risques et recherche sur les perturbateurs endocriniens. | UN | ومن بين مجالات البحث الأخرى المبينة: تعرض الإنسان للمواد الكيميائية والآثار الصحية المترتبة على ذلك، وبرامج تقييم خفض المخاطر، والبحوث المتعلقة بالمواد المعيقة للغدد الصماء. |
Des études indiquent également que le traitement de la dépendance aux substances chimiques se révèle plus difficile pour les femmes que pour les hommes. | UN | وتكشف البحوث النقاب أيضا عن أنه قد ثبت أن علاج الاتكال على المواد الكيميائية لدى النساء أصعب من علاج الرجال. |
Ils avaient souligné qu'il fallait créer des synergies entre les conventions ayant trait aux substances chimiques et harmoniser les réunions. | UN | وأنهم أكدوا على الحاجة إلى جوانب التآزر بين الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية وأنه ينبغي تنسيق الاجتماعات. |
D'autre part, le PNUE et le Programme international sur la sécurité des substances chimiques ne peuvent pas présenter ainsi des observations sur les mesures réglementaires relatives aux substances chimiques agricoles et industrielles étant donné le grand nombre de produits incluant ces substances et leurs multiples applications. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية إبداء تعليقات مماثلة على الإجراءات التنظيمية المتصلة بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية بسبب ضخامة عدد المنتجات التي تدخل فيها هذه المواد الكيميائية وتعدد استخدامات هذه المنتجات. |
Des progrès ont également été signalés en ce qui concerne les travaux consacrés aux substances chimiques qui perturbent les systèmes endocriniens, à l'évaluation des risques pour les enfants, et à l'évaluation intégrée des risques pour la santé et l'environnement. | UN | وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية. |
Il est également l'autorité nationale compétente au titre du Règlement concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH) et des autres dispositions législatives relatives aux substances chimiques. | UN | كما أنها الهيئة الوطنية المختصة بقانون تسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح بها وتقييدها وبالقوانين الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
C'était là l'aboutissement historique d'un processus commencé dans les années 1990, lorsque le débat sur les synergies entre les conventions relatives aux substances chimiques et aux déchets a commencé à occuper régulièrement les esprits. | UN | وكان هذا إنجازاً تاريخياً توَّج عملية بدأت في التسعينيات من القرن العشرين، عندما أصبح النقاش بشأن التآزر فيما بين الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات مسألة متكررة. |
Il a également préconisé la coordination aux niveaux national et international et la création de synergies entre les organisations et mécanismes relatifs aux substances chimiques ainsi qu'une cohérence entre les régimes relatifs aux produits chimiques et à leurs déchets. | UN | ودعا أيضاً إلى التنسيق على المستويين الوطني والدولي وإلى قيام التآزر بين المنظمات المعنية بالمواد الكيميائية والترتيبات المتصلة بها وتحقيق الاتّساق في القواعد المنظِّمة للمواد والنفايات الكيميائية. |
Il a également préconisé la coordination aux niveaux national et international et la création de synergies entre les organisations et mécanismes relatifs aux substances chimiques ainsi qu'une cohérence entre les régimes relatifs aux produits chimiques et à leurs déchets. | UN | ودعا أيضاً إلى التنسيق على المستويين الوطني والدولي وإلى قيام التآزر بين المنظمات المعنية بالمواد الكيميائية والترتيبات المتصلة بها وتحقيق الاتّساق في القواعد المنظِّمة للمواد والنفايات الكيميائية. |
Il soulignera également l'importance d'établir des principes rigoureux, inclusifs et transparents pour l'identification et l'évaluation des problèmes liés aux substances chimiques dont l'importance à l'échelle mondiale commence à transparaître. | UN | كما سيؤكد أهمية إنشاء أساس صارم وشامل وشفاف لتحديد وتقييم القضايا ذات الأهمية العالمية البازغة المتصلة بالمواد الكيميائية. |
Toutefois, bien que l'existence de liens importants ait pu être déterminée entre le processus de Marrakech et cette nouvelle question, aucune mesure spécifique concernant les informations relatives aux substances chimiques contenues dans des produits n'a été identifiée. | UN | غير أنه في حين أنه يمكن التعرف على صلات هامة بين عملية مراكش وهذه القضية الناشئة، لم يتعرف على أي إجراءات محددة بشأن المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات. |
Les produits de substitution aux substances chimiques toxiques persistantes devraient faire l'objet d'une recherche et d'une action promotionnelle renforcées. | UN | 71 -وينبغي تعزيز إجراء البحوث بشأن بدائل للمواد الكيميائية السامة والثابتة والتشجيع على اعتمادها. |
Résolution 52 de l'Office national de statistique : modification de la nomenclature du système harmonisé de classification des produits par l'insertion dans sa partie statistique de positions secondaires qui correspondent aux substances chimiques visées par la Convention. | UN | القرار 52 للمكتب الوطني للإحصاء: يعدل مسرد النظام الموحد لتصنيف المنتجات بأن يدرج في مسرده الإحصائي النبذ الثانوية المقابلة للمواد الكيميائية المدرجة في قوائم في الاتفاقية. |
Le présent rapport examine l'incidence sur les droits de l'homme de l'exposition généralisée des individus et des collectivités aux substances chimiques présentes dans les produits ménagers et produits alimentaires courants. | UN | يركز هذا التقرير على تأثر حقوق الإنسان بتعرض الأفراد والجماعات على نطاق واسع للمواد الكيميائية السمية التي تحتوي عليها المواد المنزلية والغذائية المستخدمة يومياً. |
Collecte de données toxicologiques supplémentaires sur les effets particulièrement importants pour les enfants, en l'occurrence, le développement et la croissance in utero ou postnatals, et de données susceptibles d'aider à déterminer ou à quantifier l'étendue de l'exposition des enfants aux substances chimiques considérées. | UN | جمع بيانات إضافية سمية عند النهايات الطرفية وذات الأهمية الخاصة للأطفال أي الأجنة، حديثي الولادة، تطورهم ونموهم، وبيانات تساعد في تحديد حجم إلى أي مدى يتعرض الأطفال للمواد الكيميائية المعنية |
Collecte de données toxicologiques supplémentaires sur les passages particulièrement importants pour les enfants, en l'occurrence, le développement et la croissance in utero ou postnatals, et de données susceptibles d'aider à déterminer ou à quantifier l'étendue de l'exposition des enfants aux substances chimiques considérées. | UN | جمع بيانات إضافية سمية عند النهايات الطرفية وذات الأهمية الخاصة للأطفال أي الأجنة، حديثي الولادة، تطورهم ونموهم، وبيانات تساعد في تحديد حجم إلى أي مدى يتعرض الأطفال للمواد الكيميائية المعنية |
Collecte de données toxicologiques supplémentaires sur les effets particulièrement importants pour les enfants, en l'occurrence, le développement et la croissance in utero ou postnatals, et de données susceptibles d'aider à déterminer ou à quantifier l'étendue de l'exposition des enfants aux substances chimiques considérées. | UN | جمع بيانات إضافية سمية عند النهايات الطرفية وذات الأهمية الخاصة للأطفال أي الأجنة، حديثي الولادة، تطورهم ونموهم، وبيانات تساعد في تحديد حجم إلى أي مدى يتعرض الأطفال للمواد الكيميائية المعنية |
Cette loi s'applique également aux substances chimiques et aux micro-organismes. | UN | ينطبق هذا القانون بالمثل على المواد الكيميائية والكائنات المجهرية |