"aux traités des nations" - Traduction Français en Arabe

    • في معاهدات الأمم
        
    • بمعاهدات الأمم
        
    Je serais très heureux de pouvoir compter votre pays au nombre des parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN وإني أتطلّع للترحيب بدولتكم طرفا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Modèle de lettre que le Secrétaire général pourrait adresser aux ministres des affaires étrangères des États qui ne sont pas encore parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN رسالة نموذجية موجهة من الأمين العام إلى وزراء الشؤون الخارجية في الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي
    La session a été suivie d'une table ronde consacrée à l'examen des avantages dont bénéficient les États parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN ودارت عقب الجلسة مناقشة على شكل مائدة مستديرة ركزت على تبيّن المنافع التي تجنيها الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    b) Promotion de l'adhésion aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace; UN (ب) تمتين الالتزام بمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي؛
    22. Le point de vue a été exprimé que le transfert de technologie spatial garantirait une participation plus active des pays en développement aux activités spatiales et les inciterait à adhérer aux traités des Nations Unies sur l'espace. UN 22- وأعرب عن رأي مفاده أن نقل تكنولوجيا الفضاء سيضمن مشاركة أنشط من البلدان النامية في أنشطة الفضاء ويكون بمثابة حافز لها للتقيد بمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    114. L'avis a été exprimé que le Protocole n'avait pas pour objectif de porter atteinte aux droits et obligations des États parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace et aux instruments de l'UIT. UN 114- وأُبدي رأي مفاده أنَّ البروتوكول لا يراد به أن يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وفي صكوك الاتحاد الدولي للاتصالات.
    11. Le Groupe de travail a également suggéré que le Secrétaire général des Nations Unies adresse une lettre aux ministres des affaires étrangères des États qui n'ont pas encore adhéré aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 11- واقترح الفريق العامل أن يبعث الأمين العام للأمم المتحدة برسائـل إلى وزراء خارجية الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    20. L'atelier a instamment prié tous les États qui ne sont pas encore parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace d'envisager de les ratifier ou d'y adhérer. UN 20- وحثت حلقة العمل كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي على أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام اليها.
    13. Le Groupe de travail a proposé que les efforts du Sous-Comité visant à accroître le niveau de participation aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace puissent englober à l'avenir d'autres initiatives comme des réunions régionales ou mondiales destinées à sensibiliser davantage le public à ces traités. UN 13- واقترح الفريق العامل أن تشمل الجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية لزيادة مستوى المشاركة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي اتخاذ مبادرات أخرى مستقبلا، كعقد اجتماعات اقليمية وعالمية لرفع درجة الوعي العام بهذه المعاهدات.
    14. Selon une opinion, les ministres des affaires étrangères devraient être invités à participer aux sessions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique afin de demander aux États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 14- وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي دعوة وزراء الخارجية إلى المشاركة في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بهدف مناشدة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي أن تفعل ذلك.
    24. Les participants à l'Atelier ont noté avec satisfaction le document établi par le Sous-Comité juridique, à sa quarante-troisième session, en 2004, contenant des informations sur les avantages, droits et obligations des parties aux traités des Nations Unies (A/AC.105/826, annexe I, appendice I). UN 24- وأعربت حلقة العمل عن تقديرها للوثيقة التي أعدتها اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2004، والتي احتوت على معلومات عن الفوائد التي تعود على الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة وعن حقوق وواجبات هذه الدول (A/AC.105/826، المرفق الأول، التذييل الأول).
    5. Le Groupe de travail a en conséquence axé ses travaux sur la mise au point du projet de résolution relatif à l'application de la notion juridique d'" État de lancement " destiné à être présenté à l'Assemblée générale pour examen et sur le modèle de lettre que le Secrétaire général enverrait aux ministres des affaires étrangères des États n'ayant pas encore adhéré aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 5- وبناء على ذلك، ركّز الفريق العامل على وضع نص مشروع القرار المقترح بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المطلِقة " ، في صيغته النهائية لتنظر فيه الجمعية العامة، وعلى نص الرسالة النموذجية الذي يوجّهها الأمين العام إلى وزراء الشؤون الخارجية بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    97. Quelques délégations ont estimé que le futur protocole sur les biens spatiaux n'aurait pas pour objectif de porter atteinte aux droits et obligations des États parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace et aux instruments de l'UIT, mais qu'il porterait seulement sur la question du droit international privé lié au financement des biens spatiaux commerciaux, qui constituait un sujet à part entière. UN 97- ورأى بعض الوفود أنَّ بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل لا يستهدف المساس بحقوق وواجبات الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وفي صكوك الاتحاد الدولي للاتصالات، وأنه لا يستهدف سوى تناول مسألة محددة، هي قواعد القانون الدولي الخاص ذات الصلة بتمويل الموجودات الفضائية التجارية.
    29. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait mis à jour, au 1er janvier 2010, et diffusé un document renfermant des informations sur les États parties aux traités des Nations Unies et autres accords internationaux relatifs à l'espace et sur les autres signataires de ces instruments (ST/SPACE/11/Rev.2/Add.3). UN 29- ولاحظت اللجنة الفرعية مع الارتياح أن الأمانة وزّعت صيغة محدّثة لوثيقة تتضمّن ما كان متوافرا حتى 1 كانون الثاني/يناير 2010 من معلومات عن الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالأنشطة في الفضاء الخارجي وعن الدول الإضافية الموقّعة عليها (ST/SPACE/11/Rev.2/Add.3).
    À cet égard, ils ont rappelé le document élaboré par le Sous-Comité juridique à sa quarante-troisième session en 2004 qui contenait des informations sur les avantages, les droits et les obligations des parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace (A/AC.105/826, annexe I, appendice I). UN وفي ذلك الصدد، استذكر المشاركون الوثيقة التي أعدتها اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2004، والتي تضمّنت معلومات عن الفوائد التي تعود على الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وعن حقوق وواجبات تلك الدول (A/AC.105/826، المرفق الأول، التذييل الأول).
    18. L'atelier a recommandé que les pays et les organisations internationales deviennent parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace (ou déclarent accepter les droits et les obligations qui en découlent dans le cas des organisations internationales) avant de s'engager dans des activités spatiales telles que des lancements spatiaux, l'exploitation de satellites ou la création d'une agence spatiale nationale. UN 18- أوصت حلقة العمل الدول والمنظمات الدولية بأن تصبح أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي (أو بأن تعلن قبولها الحقوق والالتزامات التي تنطوي عليها المعاهدات ذات الصلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية) قبل الاضطلاع بأنشطة فضائية كإطلاق أجسام في الفضاء أو عمليات تشغيل السواتل أو تشكيل وكالة فضاء وطنية.
    15. Le Groupe de travail a pris note du fait que les arguments en faveur de la participation des États aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace avaient été examinés dans le cadre de l'Atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial de l'Université de Leiden sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial, tenu à La Haye, du 18 au 21 novembre 2002 (voir A/AC.105/802 et Corr.1, par. 18 et 19). UN 15- ولاحظ الفريق العامل أن الحجج المؤيدة لمشاركة الدول في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي كانت موضع النظر في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء التابع لجامعة لايدن بشأن بناء القدرات في قانون الفضاء، التي عقدت في لاهاي في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر A/AC.105/802 و Corr.1، الفقرتين 18 و19).
    150. Le Comité est convenu que le Secrétaire général devrait être prié d'adresser aux ministres des affaires étrangères des États qui ne sont pas encore parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace la lettre type et les documents d'information agréés par le groupe de travail (A/AC.105/826, annexe I, par. 6 et appendice I), et approuvés par le Sous-Comité juridique, pour encourager ces États à adhérer auxdits traités. UN 150- واتفقت اللجنة على أن يُطلب إلى الأمين العام أن يبعث إلى وزراء خارجية الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي بالرسالة النموذجية والمواد الإعلامية التي وافق عليها الفريق العامل (A/AC.105/826، المرفق الأول، الفقرة 6، والتذييل الأول) وأقرتها اللجنة الفرعية القانونية، مشجعا دولهم على المشاركة في تلك المعاهدات.
    Le segment destinés aux spécialistes du droit de l'espace était destiné aux participants ayant des connaissances avancées en droit de l'espace et leur a permis de débattre de questions spécifiques ayant trait aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique. UN أما الجزء الثاني، المتخصص في قانون الفضاء، فقد استهدف المشاركين الذين يتمتعون بمعارف متقدمة في قانون الفضاء، وقد أتاح لهم الفرصة لمناقشة قضايا محددة متصلة بمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    123. Selon un avis, l'inclusion dans le projet de protocole d'une référence explicite aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace selon laquelle ils ne seraient pas affectés par le protocole serait un nouvel acte de réaffirmation et de renforcement du régime juridique international qui régit les activités dans l'espace. UN 123- ورئي أن تضمين مشروع البروتوكول إشارة صريحة إلى عدم مساسه بمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي سيكون بمثابة عملية جديدة لمعاودة تأكيد وتدعيم النظام القانوني الدولي الذي يحكم الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus