"aux traités multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • على المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • بالمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • في المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • للمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • المعاهدات المتعددة الأطراف على الشبكة العالمية
        
    • على المعاهدات الثنائية
        
    Quant à la Convention de 1978 sur la succession d'États en matière de traités, elle n'envisage, explicitement, que le cas des réserves aux traités multilatéraux. UN أما اتفاقية 1978 لخلافة الدول في المعاهدات فإنها لم تشر صراحة إلا إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Nous appuyons, de même, les journées de signature et de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion aux traités multilatéraux qui auront lieu en 2005, et nous menons actuellement des consultations internes pour y contribuer. UN كما تدعم المناسبات التي ستعقد في عام 2005 لتوقيع وإيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تمر الآن بعملية مشاورات داخلية حول الإسهامات في تلك العملية، أو الانضمام إليها.
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Elle réaffirme l'attachement du Conseil aux traités multilatéraux qui visent à éliminer ou prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et souligne combien il importe que tous les États parties à ces traités les appliquent intégralement. UN ويؤكد القرار أيضا تأييده للمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل أو منع انتشارها، ويبرز أهمية تنفيذ جميع الدول لها تنفيذا كاملا.
    Les autres États s'en tiennent aux traités multilatéraux et bilatéraux, ce qui pourra dans certaines circonstances limiter leur capacité de répondre favorablement aux demandes émanant d'un grand nombre d'États. UN وتعتمد دول أخرى على المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، وهذا ما قد يحد في بعض الظروف من قدرتها على الرد بالإيجاب على الطلبات المقدمة من طائفة عريضة من الدول.
    Le concept d'universalisation s'applique uniquement aux traités multilatéraux. UN ومفهوم تحقيق الانضمام العالمي ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف وحدها.
    Il examinera aussi le texte établi par un de ses membres énonçant la position du Comité au sujet des conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs. UN وستبحث اللجنة أيضاً النص الذي أعده أحد أعضائها والذي يبين موقف اللجنة من الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة.
    Ce document comprenait un projet d'article 9 intitulé < < Succession en matière de réserves aux traités multilatéraux > > . UN وقد تضمنت هذه الوثيقة مشروعا للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " .
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'ils puissent faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالتصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    On a estimé qu'il était sage de la part de la Commission de ne pas entreprendre de révision majeure du régime de la Convention de Vienne, qui avait bien fonctionné et avait encouragé l'adhésion universelle aux traités multilatéraux. UN وأشير إلى أن اللجنة كانت صائبة لعدم قيامها بإجراء تنقيح رئيسي لنظام فيينا الذي يعمل جيدا، وشجعت على الانضمام الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف.
    Les informations pour 2004 sont extraites du site Web consacré aux traités multilatéraux du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN وأخذت المعلومات المتعلقة بعام 2004 من موقع المعاهدات المتعددة الأطراف على الشبكة العالمية التابع لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    L'Autriche n'a formulé aucune réserve aux traités multilatéraux tendant à limiter le jeu du principe aut dedere aut judicare. UN 6 - لم تُبد النمسا أية اعتراضات على المعاهدات الثنائية ذات الصلة للحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus