Contribution d'International Alert aux travaux des Nations Unies | UN | إسهام منظمة الإشعار الدولية في أعمال الأمم المتحدة: |
La Foundation a participé aux travaux des Nations Unies et du Conseil économique et social principalement sur le terrain, en travaillant dans de nombreux pays. | UN | شاركت المؤسسة في أعمال الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الميدان أساساً، كما أنها عملت في بلدان عديدة. |
De façon plus générale, la Fédération contribue aux travaux des Nations Unies grâce à la diversité de ses membres, au pluralisme de ses valeurs et à son engagement vis-à-vis des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبصورة أوسع يسهم الاتحاد في أعمال الأمم المتحدة من خلال تنوع أعضائه، وتعدد قيمه، والتزامه بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Participation de l'AMADE aux travaux des Nations Unies | UN | الجزء الثاني: مشاركة الرابطة في عمل الأمم المتحدة |
Au plan mondial, on s'interroge sur le meilleur moyen d'associer systématiquement les jeunes aux travaux des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تم إيلاء الاعتبار لأفضل السبل لإشراك الشباب بصورة منهجية في عمل الأمم المتحدة. |
Sa délégation se félicite de la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et réaffirme son appui constant aux travaux des Nations Unies en matière de renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | ويرحب وفد بلدها بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ويتعهد بدعمه الثابت لعمل الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
L'organisation contribue par un certain nombre de moyens essentiels aux travaux des Nations Unies. | UN | تعمل المنظمة بعدة طرق أساسية للمساهمة في أعمال الأمم المتحدة. |
Durant la période considérée dans le rapport, la contribution de Center for Egyptian Women's Legal Assistance Foundation aux travaux des Nations Unies a consisté à : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهم مركز المساعدة القانونية للمرأة المصرية في أعمال الأمم المتحدة بما يلي: |
L'organisation en question contribue aux travaux des Nations Unies en facilitant le commerce international. | UN | تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة عن طريق تيسير التجارة الدولية. |
Et à cet égard, nous tenons à demander instamment que la République de Chine, Taiwan, soit autorisée à participer utilement aux travaux des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نحث على السماح لجمهورية الصين، تايوان، بالمشاركة الحقيقية في أعمال الأمم المتحدة. |
Participation de l'Union européenne aux travaux des Nations Unies | UN | مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة |
On a fait observer aussi que le lien contractuel donnait un caractère juridique à la participation des organisations non gouvernementales aux travaux des Nations Unies. | UN | وأشير كذلك إلى أن الصلة التعاقدية تضفي طابعا قانونيا على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة. |
Un article proposait ouvertement que la province chinoise de Taiwan soit autorisée à participer aux travaux des Nations Unies sous sa propre dénomination. | UN | ويقترح مقال صراحة فكرة السماح لتايوان المقاطعة التابعة للصين بالمشاركة باسمها الخاص في أعمال الأمم المتحدة. |
Premièrement, nous sommes absolument d'accord sur le point que les organisations non gouvernementales apportent une contribution précieuse aux travaux des Nations Unies. | UN | أولا، نحن نتفق اتفاقا قويا على أن المنظمات غير الحكومية تقدم مدخلا قيما في أعمال الأمم المتحدة. |
Participation et contribution aux travaux des Nations Unies | UN | المشاركة والمساهمة في أعمال الأمم المتحدة |
L'Assemblée générale soutient depuis 1950 la participation des territoires non autonomes aux travaux des Nations Unies et cette participation est cruciale pour le processus de décolonisation. | UN | ومنذ عام 1950، أيدت الجمعية العامة مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عمل الأمم المتحدة وهذه المشاركة حاسمة لعملية إنهاء الاستعمار. |
Je suis sûr que ce pays de notre région, l'Europe du Sud-Est, n'épargnera aucun effort pour contribuer aux travaux des Nations Unies. | UN | وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة. |
L'organisation contribue aux travaux des Nations Unies en concentrant son action sur le développement durable, l'élimination de la pauvreté et la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | تسهم المنظمة في عمل الأمم المتحدة بالتركيز على مسائل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ومكافحة الاتجار بالبشر. |
L'Association a contribué aux travaux des Nations Unies en organisant les manifestations suivantes : | UN | أسهمت الرابطة في عمل الأمم المتحدة عن طريق تنظيم المناسبات التالية: |
La résolution invite également l'UIP à participer de plus près à l'élaboration, à l'échelle du système, de stratégies qui seront examinées par l'ONU dans le but que les parlements puissent offrir un soutien accru et plus cohérent aux travaux des Nations Unies. | UN | ويدعو القرار أيضاً إلى مشاركة وثيقة من جانب الاتحاد في وضع استراتيجيات على نطاق المنظومة لتنظر فيها منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان أن توفر البرلمانات دعما أكبر وأكثر اتساقاًَ لعمل الأمم المتحدة. |
Les activités de la Fédération liées aux travaux des Nations Unies ont été réalisées principalement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | يُضطلع بأنشطة الاتحاد المرتبطة بأعمال الأمم المتحدة بالدرجة الأولى بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
La participation de Chabad aux travaux des Nations Unies se poursuivra au rythme de sa croissance et de son expansion dans le monde entier. | UN | والمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ستستمر بالترافق مع استمرار نمو وتوسع بيت شاباد في أنحاء العالم. |
Par conséquent, la délégation du Lesotho attache une grande importance aux travaux des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation. | UN | ومن ثم يعلق وفده أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Ce groupe est étroitement associé aux travaux des Nations Unies. | UN | ويرتبط هذا الفريق ارتباطاً وثيقاً بعمل الأمم المتحدة. |