Fourniture de matériel de cuisine aux unités militaires de la Force et réparation dudit matériel | UN | توفير وإصلاح معدات المطابخ التي قدمتها الحكومة القبرصية للوحدات العسكرية التابعة للقوة |
Un système de gestion des rations permet d'optimiser la fourniture de rations aux unités militaires constituées dans les missions | UN | نظام إدارة حصص الإعاشة لتسهيل الإدارة الفعالة لتوفير حصص الإعاشة للوحدات العسكرية المشكلة في البعثات الميدانية |
Réduction du personnel international et local, un appui suffisant continuant d'être assuré aux unités militaires. | UN | تخفيض ملاك الموظفين الدوليين والمحليين وكفالة توفير الدعم الكافي للوحدات العسكرية. |
Conception d'un système de gestion des rations pour faciliter la gestion efficace de la fourniture de rations aux unités militaires constituées et application pilote dans 2 missions | UN | وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة وتنفيذه على سبيل التجربة في عمليتين ميدانيتين مختارتين |
13. Les informations appropriées sur le danger et le marquage seraient données aux unités militaires et à la population civile dès que possible. | UN | 13- تُنشر العناصر المناسبة من تفاصيل المخاطر والعلامات على الوحدات العسكرية والسكان المدنيين في أقرب فرصة ممكنة عملياً. |
Fourniture de matériel de cuisine aux unités militaires de la Force | UN | توفير معدات المطابخ للوحدات العسكرية التابعة للبعثة |
L'appui aux unités militaires opérant en dehors de Nicosie et des trois postes de commandement de secteur serait assuré conformément aux normes des Nations Unies applicables au soutien autonome. | UN | وسيتبع تقديم الدعم للوحدات العسكرية العاملة خارج نيقوسيا والمقار القطاعية الثلاثة معايير الأمم المتحدة للاكتفاء الذاتي. |
:: Un système de gestion des rations permet d'optimiser la fourniture de rations aux unités militaires constituées dans les missions | UN | :: نظام إدارة حصص الإعاشة لتسهيل الإدارة الفعالة لتوفير حصص الإعاشة للوحدات العسكرية المشكّلة في البعثات الميدانية |
Les besoins de ce type de matériel ont considérablement diminué, car le contractant pour les rations fournira des chambres froides et des congélateurs pour stocker les produits alimentaires destinés aux unités militaires jusqu'au niveau du bataillon. | UN | والاحتياج لهذا النوع من المعدات منخفض بدرجة كبيرة حاليا، حيث أن متعهد الحصص التموينية سيوفر غرفا مبردة ومجمدات لتخزين اﻷغذية للوحدات العسكرية حتى مستوى الكتيبة. |
Les besoins de ce type de matériel ont considérablement diminué, car le contractant pour les rations fournira des chambres froides et des congélateurs pour stocker les produits alimentaires destinés aux unités militaires jusqu'au niveau du bataillon. | UN | والاحتياج لهذا النوع من المعدات منخفض بدرجة كبيرة حاليا، حيث أن متعهد الحصص التموينية سيوفر غرفا مبردة ومجمدات لتخزين اﻷغذية للوحدات العسكرية حتى مستوى الكتيبة. |
À cet égard, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont récemment mis au point un programme stratégique à moyen terme pour le développement des capacités du personnel en tenue qui viendra compléter les études en cours sur les normes de l'ONU applicables aux unités militaires. | UN | وقال إن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد وضعتا في الآونة الأخيرة خطة استراتيجية متوسطة الأمد لتطوير القدرات الموحدة لاستكمال العمل الجاري بشأن معايير الأمم المتحدة للوحدات العسكرية. |
Les infirmeries de niveau I servent d'infirmerie de réserve aux unités militaires qui ne peuvent pas déployer leurs propres installations médicales à temps. | UN | كما تُوفّر ثلاث عيادات من الدرجة 1 كعيادات دعم للوحدات العسكرية التي لا تستطيع نشر مرافقها الطبية الخاصة بها في الوقت المناسب. |
471. Le Comité estime que, pour les raisons mentionnées au paragraphe 40, les dépenses engagées au titre de l'appui aux unités militaires du requérant ne donnent en principe pas lieu à indemnisation, conformément à la décision 19 du Conseil d'administration. | UN | 471- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، أن التكاليف المتكبدة في تقديم الدعم للوحدات العسكرية لصاحب المطالبة غير قابلة للتعويض من حيث المبدأ وفقا لمقرر مجلس الإدارة 19. |
Les Forces armées royales marocaines ont respecté l'accord et ont joué un rôle fort utile au cours de la période considérée en fournissant aux unités militaires constituées du matériel de transport, de réparation et de logistique et en leur communiquant des informations sur les mines et munitions non explosées. | UN | والتزمت القوات المسلحة الملكية المغربية بالاتفاق وكانت خير عون خلال فترة التقرير في توفير النقل وخدمات اﻹصلاح واﻷصول السوقية للوحدات العسكرية المشكلة والمساعدة في تقديم المعلومات عن اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة. |
86. Dans le cadre de la justice régionale, des services spéciaux du Procureur général affectés aux unités militaires ont été institués en vertu d'une législation d'urgence qui avait conféré des pouvoirs de police judiciaire aux forces armées. | UN | ٦٨- وفي اطار نظام القضاء الاقليمي، أنشئت مكاتب خاصة في مكاتب الرقابة وخصصت للوحدات العسكرية بموجب تشريع الطوارئ الذي خول القوات المسلحة سلطات الشرطة القضائية. |
:: Conception d'un système de gestion des rations pour faciliter la gestion efficace de la fourniture de rations aux unités militaires constituées et application pilote dans 2 missions | UN | :: وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة والتنفيذ التجريبي لذلك في عمليتين ميدانيتين مختارتين |
L'appui aux unités militaires opérant à partir de Monrovia et des quatre quartiers généraux de secteur sera calqué sur les normes des Nations Unies applicables au soutien autonome. | UN | 89 - ولسوف يُصمم الدعم المقدم إلى الوحدات العسكرية العاملة خارج مونروفيا وقطاعات المقر الأربعة وفق معايير الأمم المتحدة للاكتفاء الذاتي. |
L'Iraq a déclaré que, durant la guerre avec l'Iran, les munitions étaient remplies plusieurs jours ou plusieurs semaines avant leur utilisation prévue, et après un stockage provisoire dans l'Établissement d'État de Muthanna - la principale usine d'armement chimique - étaient livrées directement aux unités militaires désignées. | UN | 2 - ووفقا لما أعلنه العراق، كانت الذخائر تُعبأ خلال الحرب الإيرانية العراقية بعوامل كيميائية في غضون أيام أو أسابيع قبل الموعد المحدد لاستعمالها، وبعد تخزينها مؤقتا في منشأة المثنى العامة، التي تعتبر المرفق الرئيسي للأسلحة الكيميائية في العراق، كانت تُسلّم مباشرة إلى الوحدات العسكرية المعينة. |
Mise au point d'un système de gestion des rations afin de faciliter la gestion des rations livrées aux unités militaires constituées dans les missions et mise en service expérimentale du système dans 2 missions | UN | استحداث نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة من أجل تيسير الإدارة الفعالة للحصص الموزعة على الوحدات العسكرية المشكلة، وتطبيق النظام بصفة تجريبية في عمليتين ميدانيتين مختارتين |
:: Mise au point d'un système de gestion des rations afin de faciliter la gestion des rations livrées aux unités militaires constituées dans les missions et mise en service expérimentale du système dans 2 missions | UN | :: استحداث نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة من أجل تيسير الإدارة الفعالة للحصص الموزعة على الوحدات العسكرية المشكلة، وتطبيق النظام بصفة تجريبية في عمليتين ميدانيتين مختارتين |
En outre, le Département des affaires juridiques, des droits de l'homme et du droit international humanitaire du Ministère de la défense a établi, avec l'appui du Centre d'information des Nations Unies, un document pédagogique intitulé < < Guide du soldat > > qui a été distribué aux unités militaires paraguayennes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعدت إدارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة الدفاع الوطني وثيقة تعليمية بعنوان " دليل الجندي " ، وذلك بدعم من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة، وتم توزيع الوثيقة على الوحدات العسكرية في باراغواي. |