"aux victimes de l'exploitation" - Traduction Français en Arabe

    • لضحايا الاستغلال
        
    Il est également important que l'Organisation et les États Membres fournissent une assistance aux victimes de l'exploitation et des atteintes sexuelles. UN ومن المهم أيضا للمنظمة وفرادى الدول الأعضاء توفير المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Objectif : fournir aux victimes de l'exploitation sexuelle l'aide UN الهدف: توفير الدعم المناسب لضحايا الاستغلال الجنسي
    Les États devraient offrir refuge et protection aux victimes de l'exploitation sexuelle et rapatrier celles qui le souhaitaient. UN وألمح أيضاً إلى أنه ينبغي للحكومات أن تكفل الملاذ والحماية لضحايا الاستغلال الجنسي وإعادة مَن يرغب منهم إلى موطنه الأصلي.
    Les États devraient s'engager à offrir refuge et protection aux victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution et la traite des êtres humains, et à rapatrier celles qui le désirent. UN وينبغي أن تتعهد الدول بتقديم ملاذ وحماية لضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والاتجار بالأشخاص وأن تعيد إلى الوطن من يرغبون في العودة إليه.
    Sous équipés, ne disposant pas de personnel suffisant, ces centres ne sont pas en mesure de fournir aux victimes de l'exploitation sexuelle le traitement adéquat pour les encadrer psychologiquement et socialement afin d'assurer leur réinsertion dans leur famille d'origine. UN ولا تستطيع هذه المراكز، التي تعاني من نقص التجهيز وقلة عدد الموظفين، أن توفر لضحايا الاستغلال الجنسي الرعاية الكافية لتأهيلهن نفسياً واجتماعياً من أجل إعادة دمجهن في أسرهن الأصلية.
    Le Comité se préoccupe également de l'absence d'efforts visant à prévenir le proxénétisme et à traiter les causes profondes du problème et de l'absence de protection et de services accessibles aux victimes de l'exploitation. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم الاضطلاع بأي جهود لمنع استغلال البغاء والتصدي لأسبابه الجذرية، وعدم توفير الحماية والخدمات لضحايا الاستغلال.
    Le Comité se préoccupe également de l'absence d'efforts visant à prévenir le proxénétisme et à traiter les causes profondes du problème et de l'absence de protection et de services accessibles aux victimes de l'exploitation. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم الاضطلاع بأي جهود لمنع استغلال البغاء والتصدي لأسبابه الجذرية، وعدم توفير الحماية والخدمات لضحايا الاستغلال.
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par l'insuffisance de la coordination entre les institutions, l'absence d'aide aux victimes de l'exploitation sexuelle et les informations qu'il a reçues selon lesquelles le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle serait en augmentation, en particulier parmi les enfants des rues. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء تدني مستوى التنسيق فيما بين المؤسسات، وإزاء عدم توفير المساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي، فضلاً عن المعلومات التي تلقتها اللجنة ومؤداها أن من المحتمل أن يتزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ولا سيما فيما بين أطفال الشوارع.
    58. Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des dispositions législatives criminalisant expressément le trafic d'êtres humains et à établir des mécanismes permettant de suivre efficacement leur mise en application et de fournir protection et assistance aux victimes de l'exploitation sexuelle. UN 58- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يُجرّم الاتجار بالبشر على وجه التحديد، ووضع آليات لرصد إنفاذه بشكل صارم وتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي.
    Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des dispositions législatives criminalisant expressément le trafic d'êtres humains et à établir des mécanismes permettant de suivre efficacement leur mise en application et de fournir protection et assistance aux victimes de l'exploitation sexuelle. UN 187- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يُجرّم الاتجار بالبشر على وجه التحديد، ووضع آليات لرصد إنفاذه بشكل صارم وتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي.
    But : fournir les soins de santé et les services psychosociaux de base aux victimes de l'exploitation sexuelle ou de sévices sexuels et faire en sorte qu'elles aient accès aux voies de recours et de réparation. UN الغاية: توفير الرعاية الصحية والنفسية الاجتماعية الأساسية لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية وتأمين حصولهم على سبل مناسبة للتظلم والانتصاف. ألف - سبل التظلم
    Pour être complète, l'aide aux victimes de l'exploitation sexuelle et de sévices sexuels doit comprendre les services suivants : soutien psychosocial; soins de santé complets, notamment en matière d'hygiène de la procréation; obtention, dans les meilleurs délais, d'une réparation juridique; et mesures de sécurité élaborées au niveau local. UN لكي تكون الاستجابة لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية متكاملة ومناسبة ينبغي لها أن توفر لهم الدعم النفسي الاجتماعي؛ والرعاية الصحية الشاملة، بما في ذلك رعاية الصحة الإنجابية؛ وإمكانية الانتصاف أمام القضاء في الوقت المناسب؛ وتدابير للسلامة والأمن يديرها المجتمع المحلي.
    < < En vertu de la convention proposée, les États parties seraient tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour fournir un refuge et une protection aux victimes de l'exploitation sexuelle, y compris de la prostitution et de la traite des femmes, et de rapatrier celles qui souhaitent être rapatriées. UN " تقتضي الاتفاقية المقترحة من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتوفر لضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء، المأوى والحماية وإعادة من يرغب منهن في العودة إلى الوطن.
    Il a notamment été recommandé à l'État d'encourager et de faciliter le signalement des cas d'exploitation sexuelle, d'enquêter, de poursuivre les auteurs de violations et de leur imposer des sanctions adaptées; d'offrir une protection aux victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite. UN وكان من بين التوصيات تشجيع وتيسير الإبلاغ بحالات الاستغلال الجنسي، والتحقيق فيها، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم المعاقبة التي يستحقونها، وتوفير الحماية لضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار(105).
    À la demande des États Membres, je présenterai bientôt une stratégie globale à l'échelle du système d'aide aux victimes de l'exploitation et des sévices sexuels imputables au personnel des Nations Unies et au personnel associé. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء(16)، سأقوم عما قريب بتقديم مقترح لاستراتيجية شاملة على نطاق المنظومة لتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    h) Élargissement de l'assistance médicale aux victimes de l'exploitation sexuelle et autres formes de violence, en offrant notamment des services de santé mentale qui traitent leurs profonds traumatismes, leur dépression, anxiété et toxicomanie; UN (ح) زيادة المساعدة الطبية لضحايا الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية المناسبة لمعالجة الصدمات النفسية واسعة النطاق، والاكتئاب والقلق والاتكال على المخدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus