"aux victimes de mines" - Traduction Français en Arabe

    • لضحايا الألغام
        
    • ضحايا الألغام
        
    Qui plus est, il a apporté une aide médicale, sociale et de réinsertion aux victimes de mines et mis en œuvre à leur intention des programmes économiques de réintégration. UN وبالإضافة إلى ذلك نقوم بتنفيذ برامج المساعدة الطبية والاستيعاب وإعادة الإدماج لضحايا الألغام.
    Améliorer la communication entre les acteurs intervenant dans l'assistance aux victimes de mines. UN تقديم المساعدة لضحايا الألغام. التضامن الاجتماعي، وسواها.
    Créer et normaliser un système d'information sur l'assistance aux victimes de mines en Bosnie-Herzégovine. UN ويشارك الناجون من الألغام البرية في جمع البيانات عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا الألغام.
    L'assistance aux victimes de mines terrestres a alors été intégrée dans le plan d'action du Gouvernement. UN وأُدرجت بالتالي مساعدة ضحايا الألغام الأرضية في خطة العمل الحكومية.
    L'assistance aux victimes de mines terrestres avait alors été intégrée dans le plan d'action du Gouvernement. UN وأُدرجت بالتالي مساعدة ضحايا الألغام الأرضية في خطة العمل الحكومية.
    Une assistance internationale reste nécessaire pour combler les lacunes de l'assistance aux victimes de mines. UN ولا يزال الأمر يحتاج إلى مساعدة دولية لسد الفجوات القائمة في تقديم المساعدة لضحايا الألغام البرية.
    La délégation a également visité le centre de réadaptation et de soins aux victimes de mines. UN كما زار الوفد مركز التأهيل والرعاية الصحية لضحايا الألغام.
    Fourniture d'une assistance aux victimes de mines ou d'engins non explosés par des programmes de soutien médical et de réintégration socioéconomique UN تقديم المساعدة لضحايا الألغام/الذخائر غير المنفجرة من خلال برامج الدعم الطبي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي
    L'assistance aux victimes de mines et d'engins non explosés est transférée au SLAM et à l'OMS. UN أما مهمة تقديم المساعدة لضحايا الألغام والأعتدة غير المنفجرة فيجري نقلها إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى منظمة الصحة العالمية
    c) Fourniture d'une assistance aux victimes de mines ou d'engins non explosés par des programmes de soutien médical et de réintégration socioéconomique UN ج - تقديم المساعدة لضحايا الألغام والأعتدة غير المنفجرة من خلال برنامج الدعم والإدماج الاجتماعي والاقتصادي
    Dans le cadre de l'assistance aux victimes de mines et d'armes à sous-munitions, le Japon a alloué plus de 380 millions de dollars depuis 1998, et, pour l'année dernière seulement, il a versé 32 millions de dollars. UN في مجال تقديم المساعدة لضحايا الألغام والذخائر العنقودية، منحت اليابان أكثر من 380 مليون دولار في شكل معونات منذ عام 1998 وساهمت في العام الماضي وحده بمبلغ 32 مليون دولار لدعم هذا الغرض.
    Toutefois, ces services sont souvent dans l'incapacité de fournir des secours et des soins chirurgicaux appropriés aux victimes de mines ou de munitions non explosées. UN غير أن المرافق الطبية كثيرا ما لا تستطيع توفير الإسعاف المناسب وخدمات الجراحة لضحايا الألغام/الأجهزة غير المنفجرة.
    Ce projet, qui est mené en Afghanistan, en Angola et en Géorgie, vise à rendre leur dignité aux victimes de mines, à les aider à se déplacer et à se réinsérer dans la société. UN وكان الهدف من هذا المشروع، عاملاً في أفغانستان وأنغولا وجورجيا، هو رد الكرامة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية، ومساعدتهم على التحرك من جديد والاندماج مجددا في المجتمع.
    En outre, le volume des fonds versés par l'intermédiaire de filières de financement importantes telles que le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance à l'action antimines et le Fonds international d'affectation spéciale pour le déminage et l'assistance aux victimes de mines s'est constamment établi à des niveaux élevés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحفاظ بصورة مستمرة على المستويات العالية للتمويل الذي يأتي من خلال قنوات تمويل هامة مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام والصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام.
    74. La réadaptation physique est un moyen essentiel de permettre aux victimes de mines terrestres de se réintégrer pleinement, ce qui est leur objectif ultime. UN 74- إن إعادة التأهيل الجسدي هي وسيلة حاسمة الأهمية إلى تحقيق الهدف النهائي لضحايا الألغام البرية، ألا وهو إعادة الاندماج التامة.
    L'assistance intégrale aux victimes de mines antipersonnel, de munitions non explosées et d'engins explosifs improvisés relève désormais du Système national pour les personnes handicapées et l'offre d'assistance a été étoffée au niveau local. UN وفضلاً عن ذلك، أُدرجت خدمات المساعدة الشاملة لضحايا الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المتفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة في النظام الوطني المعني بالإعاقة، وعُزز تقديم المساعدة في هذا المجال على الصعيد المحلي.
    Depuis qu'elle a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007, elle a fourni tous les efforts possibles afin de donner assistance aux handicapés, y compris aux victimes de mines terrestres. UN وقد بذلت منذ توقيعها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2007، كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى جميع الأشخاص من ذوي الإعاقات، بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    Coopération et assistance pour les soins aux victimes de mines autres que les mines antipersonnel, leur réadaptation et leur réintégration sociale et économique. UN :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Accroître le nombre et améliorer les qualifications des agents de la santé intervenant dans l'assistance aux victimes de mines et la réinsertion sociale. UN ضحايا الألغام وإعادة الإدماج الاجتماعي والارتقاء ولا يزال عدد جرّاحي العظام الأنغوليين محدوداً جداً. بمؤهلاتهم.
    La coordination à l'échelon central est assurée par le Sous-Comité technique de l'assistance aux victimes de mines. UN وتتولى تنفيذ التنسيق على الصعيد المركزي اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام.
    La coordination est assurée à l'échelon central par un sous-comité technique de l'assistance aux victimes de mines. UN وتضطلع اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام بالتنسيق على المستوى المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus