Tous les refuges et les centres d'aide juridique et psychologique destinés aux victimes de violence sexuelle ont été créées par des organisations de la société civile. | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي. |
Ce Groupe a pour but de coordonner la réaction aux victimes de violence sexuelle. | UN | والغرض من هذا الفريق تنسيق استجابة الوكالات لضحايا العنف الجنسي. |
Le Gouvernement a créé un centre de protection de l'enfance qui a pour mission de prodiguer des soins psychiatriques et médicaux aux victimes de violence sexuelle. | UN | وأنشأت الحكومة مركزاً لرعاية الطفل يقدم خدمات نفسية وطبية لضحايا العنف الجنسي. |
Services offerts aux victimes de violence sexuelle | UN | الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنسي |
Le Comité exhorte l'État partie à faire en sorte sans plus tarder que des allocations budgétaires systématiques et durables soient prévues pour permettre de fournir sans délai une indemnisation, un appui psychologique et des soins de santé aux victimes de violence sexuelle. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل دون مزيد من التأخير، تخصيص اعتمادات ثابتة ومستدامة لتقديم تعويضات فورية وتوفير الدعم النفسي والرعاية الصحية للناجيات من العنف الجنسي. |
Suite à l'examen des services liés à la violence sexuelle, le Gouvernement a introduit en 2007 un nouveau modèle de services polyvalents apportant une aide pluridisciplinaire aux victimes de violence sexuelle. | UN | وعلى إثر استعراض الخدمات المرتبطة بالعنف الجنسي، بدأت الحكومة العمل بنموذج خدمة جديد وشامل وجامع ينطوي على المساعدة متعددة التخصصات لضحايا العنف الجنسي في عام 2007. |
Il s'agit d'espaces créés dans les hôpitaux publics pour apporter une aide spécialisée sur le plan médical, psychologique, social et juridique, bienveillante et de qualité, aux victimes de violence sexuelle et intrafamiliale. | UN | وهذه القاعات عبارة عن أماكن تصمََم في المستشفيات العامة لتقديم الرعاية الشاملة والمتخصصة لضحايا العنف الجنسي والمنزلي، تشمل الجوانب الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية، وتتميز بالجودة. |
L'ONUDC a poursuivi la mise en œuvre d'un programme pluriannuel de renforcement des capacités et compétences des services médico-légaux et du personnel connexe dans les enquêtes sur les crimes sexistes et l'aide à apporter aux victimes de violence sexuelle et familiale. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ برنامج متعدد السنوات يهدف إلى بناء قدرات ومهارات خدمات الطب الشرعي والموظفين المرتبطين بها على التحقيق في الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس وتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي والعنف العائلي. |
Ces centres accueillent des classes d'alphabétisation, des stages de formation aux droits humains et des activités rémunératrices et offrent un soutien aux victimes de violence sexuelle et sexiste. | UN | وتستخدم المراكز النسائية في أنشطة، من قبيل تنظيم فصول لمحو الأمية وأنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان وأنشطة مدرة للدخل وفي توفير الدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني. |
Il convient de noter que bien que l'intéressé n'ait pas été accusé de crimes de violence sexuelle, le jugement rendu dans l'affaire Lubanga énonce des critères spécifiques pour l'octroi de réparations aux victimes de violence sexuelle. | UN | وجدير بالذكر أنه على الرغم من عدم توجيه الاتهام للمدعى عليه في قضية لوبانغا بارتكاب جرائم عنف جنسي، فإن الحكم الصادر في تلك القضية يتضمن توجيهاتٍ محددة بشأن تقديم التعويضات لضحايا العنف الجنسي. |
28. Les soins médicaux et psychologiques offerts aux victimes de violence sexuelle et sexiste sont en général inadaptés. | UN | 28- والرعاية الطبية والنفسية المقدمة لضحايا العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس غير كافية بشكل عام. |
Ces centres ont pour objectif d'apporter un appui immédiat aux victimes de violence sexuelle grâce à un service complet comportant les soins médicaux, la consultation psychologique, les conseils juridiques et d'autres formes d'appui. | UN | ويتمثل الغرض من هذه المراكز في توفير الدعم الفوري لضحايا العنف الجنسي عن طريق خدمة جامعة، بما في ذلك الرعاية الطبية، وإسداء المشورة النفسية، والمشورة القانونية وأشكال الدعم الأخرى. |
:: La création d'un nouveau service d'aide aux victimes de violence sexuelle, dépendant des tribunaux et opérationnel au 1er juillet 2010. | UN | :: إنشاء خدمة جديدة للدعم بالمحاكم لضحايا العنف الجنسي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010. |
En 2012, la Cour suprême a rendu une décision supplémentaire sur l'avortement, précisant qu'il était légal dans tous les cas de viol et appelant les autorités nationales, provinciales et locales à élaborer des protocoles appropriés pour donner accès à l'avortement légal et à des soins complets aux victimes de violence sexuelle. | UN | وفي عام 2012، أصدرت المحكمة الدستورية حكما إضافيا بشأن الإجهاض أوضحت فيه أن الإجهاض جائز قانونا في جميع حالات الاغتصاب، ودعت السلطات على الصعيد الوطني وفي المقاطعات وعلى الصعيد المحلي إلى صياغة بروتوكولات مناسبة لتوفير الإجهاض المشروع قانونا وكفالة الرعاية الشاملة لضحايا العنف الجنسي. |
L'établissement de tribunaux qui jugent les auteurs de crimes sexuels et qui respectent les victimes ainsi que les modifications de la loi relative à la procédure pénale ont été des mesures importantes pour permettre aux victimes de violence sexuelle de témoigner contre la personne accusée sans être exposées à une persécution secondaire. | UN | وشكل توفير قاعات المحاكمة المناسبة لضحايا الجرائم الجنسية وما يتصل بها من تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية خطوات مهمة تتيح لضحايا العنف الجنسي أن يدلين بشهادتهن ضد أي شخص دون أن يتعرضوا للإيذاء ثانية. |
Le Ministre de la justice a signé, le 24 octobre 2005, les règles d'application de la circulaire pénale no 2, qui précisent la procédure en matière de collecte des preuves médicales et interdisent le harcèlement des prestataires de soins médicaux aux victimes de violence sexuelle. | UN | ووقع وزير العدل على قواعد تطبيق التعميم الجنائي 2 في 24 تشرين الأول/أكتوبر، وتوضح تلك القواعد إجراءات جمع الأدلة الطبية وتحظر مضايقة مقدمي الرعاية الطبية لضحايا العنف الجنسي. |
Le Ministère de la santé s'emploie actuellement à donner suite à un décret présidentiel tendant à permettre à moyen terme à toutes les femmes qui en ont besoin - et non seulement aux victimes de violence sexuelle comme c'est le cas actuellement - d'accéder à des moyens de contraception d'urgence. | UN | تعمل وزارة الصحة على تنفيذ التعليمات الرئاسية القاضية بالقيام على المدى المتوسط بتشجيع الحصول الشامل على وسائل منع الحمل العاجلة لجميع النساء اللاتي يحتجن إليها لا لضحايا العنف الجنسي فحسب كما هو الحال الآن. |
110.37 Créer des centres spécialisés pour le soutien aux victimes de violence sexuelle ou aux femmes et enfants victimes d'agression sexuelle (Bahreïn); | UN | 110-37- إنشاء مراكز دعم متخصصة لضحايا العنف الجنسي أو ضحايا الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال (البحرين)؛ |
Par l'intermédiaire du Secrétariat d'État à la santé publique, une assistance était fournie aux victimes de violence sexuelle ainsi qu'aux agresseurs à travers des programmes spéciaux qui faisaient appel à 18 conseillers familiaux au niveau national. | UN | وتقدم وزارة الصحة العامة المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي وإلى المعتدين أيضاً، عن طريق برامج خاصة تشمل 18 مستشاراً أسرياً على الصعيد الوطني. |
134.86 Adopter des mesures supplémentaires pour venir en aide aux victimes de violence sexuelle et lutter contre ce fléau (Argentine); | UN | 134-86 اعتماد المزيد من التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي ومكافحة هذه الآفة (الأرجنتين)؛ |
2.8.2 Par ailleurs, les lois relatives à la violence sont désuètes et ne prennent pas en compte la complexité des affaires de violence pas plus que les préoccupations actuelles, comme la transmission intentionnelle du VIH aux victimes de violence sexuelle. | UN | 2-8-2 والقوانين المتعلقة بالعنف كذلك قد عفا عليها الدهر وهي لا تفي بتعقيد المسائل المرتبطة بالعنف كما أنها لا تعالج بعض الشواغل المعاصرة كتعمد نقل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ضحايا العنف الجنسي. |
Le Comité exhorte l'État partie à faire en sorte sans plus tarder que des allocations budgétaires systématiques et durables soient prévues pour permettre de fournir sans délai une indemnisation, un appui psychologique et des soins de santé aux victimes de violence sexuelle. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل دون مزيد من التأخير، تخصيص اعتمادات ثابتة ومستدامة لتقديم تعويضات فورية وتوفير الدعم النفسي والرعاية الصحية للناجيات من العنف الجنسي. |