"aux volontaires des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • لمتطوعي الأمم المتحدة
        
    • بمتطوعي الأمم المتحدة
        
    • ومتطوعي الأمم المتحدة
        
    • إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة
        
    • إلى متطوعي الأمم المتحدة
        
    • من متطوعي اﻷمم المتحدة
        
    • على متطوعي اﻷمم المتحدة
        
    • إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة
        
    Les procédures d'arbitrage accéléré proposées ne seraient pas ouvertes aux Volontaires des Nations Unies. UN ولن تتاح إجراءات التحكيم المعجلة المقترحة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Augmentation des contributions aux Volontaires des Nations Unies UN الزيادة في تكاليف الدعم لمتطوعي الأمم المتحدة
    On prévoit que les recettes relatives aux Volontaires des Nations Unies augmenteront de 100 000 dollars et atteindront ainsi un montant total de 4,6 millions de dollars. UN ويُنتظر أن ترتفع الإيرادات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة بما مجموعه 0.1 مليون دولار لتبلغ 4.6 ملايين دولار.
    Il aide également à renforcer les capacités techniques du secteur public en faisant appel aux Volontaires des Nations Unies. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا دعما تقنيا لبناء القدرات في القطاع العام بالاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة.
    :: Distribution de fournitures à l'ensemble des militaires, aux membres de la police civile, aux membres du personnel recrutés sur le plan international ou national et aux Volontaires des Nations Unies UN :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة
    Des contributions à hauteur respectivement de 60 000 et 50 000 dollars et de 600 000 schillings seraient également faites à UNIFEM, aux Volontaires des Nations Unies et au Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وستقدم مساهمات قدرها 000 60 دولار إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة و 000 50 دولار إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 000 600 شلن نمساوي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    En tant qu'organisation internationale, nous nous sommes associés aux Volontaires des Nations Unies pour promouvoir les idéaux de cette Année. UN وقد انضممنا، كمنظمة دولية، إلى متطوعي الأمم المتحدة في توطيد مُثُل هذه السنة.
    Un abattement de 5 % est appliqué aux Volontaires des Nations Unies. UN وطُبق معامل تأخير في النشر أو الشغور نسبته 5 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Par suite, les deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et les quatre postes de Volontaire des Nations Unies chargés de l'appui aux Volontaires des Nations Unies seront transférés de la Section des ressources humaines au Groupe du Programme des Volontaires des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ستنقل وظيفتا فئة الخدمات العامة الوطنية والمناصب المؤقتة الأربعة لمتطوعي الأمم المتحدة من قسم الموارد البشرية إلى وحدة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies a lancé une initiative de promotion de carrière en faveur des Volontaires qui ont plus de 4 années de service. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلق مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة في البعثة مبادرة تطوير وظيفي لمتطوعي الأمم المتحدة الذين أمضوا أكثر من أربع سنوات في الخدمة.
    3. Cadre stratégique relatif aux Volontaires des Nations Unies et tableau intégré des résultats et des ressources, 2014-2017 UN 3 - الإطار الاستراتيجي لمتطوعي الأمم المتحدة والمصفوفة المتكاملة للنتائج والموارد، الفترة 2014-2017
    La progression des dépenses liées aux Volontaires des Nations Unies s'explique par l'augmentation de la prime de risque et de l'indemnité de réinstallation et un taux de vacance de postes moindre que prévu. UN ونتجت الاحتياجات الإضافية لمتطوعي الأمم المتحدة عن زيادة معدل بدل المخاطر، وبدل إعادة التوطين، وانخفاض معدل الشواغر عما هو مدرج في الميزانية.
    Une stratégie de recrutement, prévoyant notamment le recours aux Volontaires des Nations Unies pour les opérations de paix, a été promulguée à la mi-2001. UN صدرت في منتصف عام 2001 استراتيجية للتوظيف، تشمل الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    On prévoit que les recettes relatives aux Volontaires des Nations Unies augmenteront de 400 000 dollars et atteindront ainsi un montant total de 5 millions de dollars. UN ويُتوقع أن تزداد الإيرادات المتصلة بمتطوعي الأمم المتحدة بمقدار 0.4 مليون دولار، حيث يبلغ مجموعها 5 ملايين دولار.
    Il compte que les préparatifs nécessaires seront engagés longtemps à l'avance et estime que l'on pourrait faire appel pour cette activité aux Volontaires des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن أمله في أن يبدأ التخطيط للانتخابات قبل إجرائها بوقت طويل وارتأى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة لذلك الغرض.
    Étant donné que l'on fait appel aux Volontaires des Nations Unies précisément lorsqu'on a besoin de déployer rapidement du personnel, le retard pris dans leur déploiement aurait dû donner lieu à des explications complètes. UN وبالنظر إلى أنه لا يلجأ إلى الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة على وجه التحديد إلا في حالة وجود حاجة إلى توزيعهم على وجه السرعة، كان ينبغي تقديم توضيح كامل للسبب وراء التأخير في توزيعهم.
    Il recommande que la Mission étudie la possibilité de faire davantage appel aux Volontaires des Nations Unies, notamment pour améliorer la formation de son personnel. UN وتوصي اللجنة بأن تبحث البعثة إمكانية توسيع نطاق استعانتها بمتطوعي الأمم المتحدة لعدة أغراض منها تحسين التدريب في البعثة.
    Le PNUD doit concevoir une stratégie institutionnelle pour faire davantage appel aux organisations non gouvernementales et aux Volontaires des Nations Unies dans les situations postconflictuelles. UN ومن الضروري أن يصمم البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان زيادة الاستفادة من المنظمات غير الحكومية ومتطوعي الأمم المتحدة خلال فترات ما بعد الصراع.
    Un abattement de 15 % au titre des délais de recrutement a été appliqué aux prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international, tandis qu'un abattement de 5 % a été appliqué pour calculer les dépenses relatives au personnel recruté sur le plan national et aux Volontaires des Nations Unies. UN وقد طبق عامل تأخر في الاستقدام نسبته 15 في المائة على تقديرات تكاليف الموظفين الدوليين، بينما طبق عامل تأخر نسبته 5 في المائة على تقديرات تكاليف الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Des contributions à hauteur respectivement de 60 000 et 50 000 dollars et de 600 000 schillings seraient également faites à UNIFEM, aux Volontaires des Nations Unies et au Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وستقدم مساهمات قدرها 000 60 دولار إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة و 000 50 دولار إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 000 600 شلن نمساوي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Sur ce montant, environ 24 % étaient constitués par des contributions directes aux Volontaires des Nations Unies (Fonds bénévole spécial, participation aux coûts, fonds d'affectation spéciale, financement intégral et contributions directes liées aux activités de maintien de la paix des Nations Unies). UN وتمت تغطية نحو 24 في المائة من هذا المبلغ بالمساهمات المقدمة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة مباشرة صندوق التبرعات الخاص وتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية وترتيبات التمويل الكامل وتبرعات مباشرة تتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il encourage le recours le plus large possible aux Volontaires des Nations Unies. UN وتشجع اللجنة على اللجوء إلى متطوعي الأمم المتحدة حيثما أمكن.
    Le Groupe de soutien aux Volontaires des Nations Unies administrera et coordonnera les activités de 200 Volontaires des Nations Unies à la MINUK. UN ١٠٤ - وستقوم وحدة دعم متطوعي اﻷمم المتحدة بإدارة وتنسيق انتداب مائتي متطوع من متطوعي اﻷمم المتحدة في البعثة.
    99. Les prévisions révisées pour les activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes (AAPEP) comprenaient une augmentation de volume de 200 000 dollars imputable à l'application de la formule de calcul de la dotation en personnel aux Volontaires des Nations Unies (VNU). UN ٩٩ - وتشمل التقديرات المنقحة ﻷنشطة دعم ووضع برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زيادة في الحجم بمبلغ ٠,٢ مليون دولار تتعلق بتطبيق نظام التوظيف على متطوعي اﻷمم المتحدة.
    La MINUSIL continue de favoriser la conversion et la recommandation tendant à faire plus largement appel aux Volontaires des Nations Unies dans tous ses domaines d'activité, y compris les activités de fond. UN وتواصل البعثة تأييدها لتحويل الوظائف إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة والتوصية بالتوسع في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما فيها الأنشطة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus