"auxiliaire" - Dictionnaire français arabe

    "auxiliaire" - Traduction Français en Arabe

    • الثانوي
        
    • مساعد
        
    • الفرعي
        
    • مبتدئ
        
    • فرعي
        
    • المساعد
        
    • معاون
        
    • المبتدئين
        
    • المساعدين
        
    • الاحتياطية
        
    • فرعيا
        
    • مناوب
        
    • المبتدئ
        
    • مبتدئين
        
    • ثانوي
        
    Le total des dépenses engagées à ce jour pour le projet relatif au centre informatique auxiliaire s'élève à 6,06 millions dollars. UN ووصلت النفقات الإجمالية المتعلقة بالمركز الثانوي للبيانات إلى 6.06 ملايين دولار حتى الآن.
    Coûts connexes et centre informatique auxiliaire UN التكاليف المرتبطة بالمشروع والمركز الثانوي للبيانات
    Poste d'informaticien auxiliaire supprimé UN ألغيت وظيفة مساعد لشؤون تكنولوجيا المعلومات
    Les données recueillies ont été entrées dans le grand livre auxiliaire en vue de créer un registre des biens durables. UN وجرى تحميل البيانات المُجمّعة في دفتر الأستاذ الفرعي الخاص بالأصول الثابتة بغرض إنشاء سجلٍ للأصول الثابتة.
    Elle a également remercié la France, qui avait financé le détachement d'un administrateur auxiliaire auprès du Secrétariat. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها لفرنسا، التي موّلت تعيين موظف فني مبتدئ للعمل في الأمانة.
    Dans l'ensemble, les activités administratives étaient bien gérées, un bureau auxiliaire faisant exception. UN وأديرت الأنشطة الإدارية عموما إدارة جيدة باستثناء مكتب فرعي واحد.
    Un auxiliaire d'éducation les accompagne sur leur lieu de travail, dont ils changent tous les deux mois. UN وينقل المساعد العامل في المدرسة الطلابَ إلى أماكن العمل، ويغيّر الطلاب أماكن عملهم كل شهرين.
    Cela sera en partie compensé par la suppression d'un poste de fonctionnaire auxiliaire de la protection à la fin du troisième trimestre de l'année. UN وسيعوض جزئيا إنشاء الوظيفة بالغاء وظيفة موظف حماية معاون في نهاية الربع الثالث من العام.
    Total partiel (centre informatique auxiliaire et dépenses connexes) UN المجموع الفرعي، مركز البيانات الثانوي والعجز في تمويل التكاليف المرتبطة به
    Total des frais connexes et des dépenses afférentes au Centre informatique auxiliaire UN مجموع التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي
    On notera que le centre informatique auxiliaire ne fait l'objet d'aucune demande de financement supplémentaire. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد احتياجات إضافية فيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي.
    Dépenses connexes et centre informatique auxiliaire UN التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي
    Total des frais connexes et des dépenses afférentes au centre informatique auxiliaire UN مجموع التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي
    Remplit les fonctions de président, de juge auxiliaire ou de juge d'instruction dans différentes affaires de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité, de crimes contre des minorités ethniques, de criminalité organisée, etc. UN بت بصفته قاض رئيس أو قاض مساعد أو قاض تحقيق في قضايا شتى تتعلق بجرائم الحرب وبجرائم ضد الإنسانية وبجرائم ضد الأقليات العرقية وبالجريمة المنظمة وبغير ذلك من الجرائم.
    Premier Attorney General auxiliaire d'origine coréenne du Département de la justice et premier immigrant directeur de la Division des droits civils, M. Kim est la preuve vivante que l'égalité des chances existe bel et bien aux États-Unis. UN والسيد كيم، بوصفه أول مساعد للمدعي العام من أصل كوري في وزارة العدل وأول مدير من المهاجرين لشعبة الحقوق المدنية، هو الدليل الحي على أن تكافؤ الفرص موجود حقيقة في الولايات المتحدة.
    Le projet a été lancé dans une réunion auxiliaire du douzième Congrès au titre des activités de suivi du précédent Congrès; UN وقد عُرِّف بالمشروع في الاجتماع الفرعي أثناء المؤتمر الثاني عشر على سبيل متابعة أعمال المؤتمر السابق؛
    Expert auxiliaire, Direction de la coopération juridique internationale et des affaires européennes, Ministère de la justice UN خبير مبتدئ في مديرية التعاون القانوني الدولي والشؤون الأوروبية، وزارة العدل
    Le renforcement des activités du Bureau, notamment l'ouverture d'un bureau auxiliaire à Gali, a été envisagé. UN وأولي الاعتبار لتعزيز أنشطة المكتب، مثلا عن طريق افتتاح مكتب فرعي في مقاطعة غالي.
    En collaboration avec cette équipe, a créé et développé le rôle auxiliaire de l'< < assistant thérapeutique > > . UN وبالتعاون مع ذلك الفريق، قام بإنشاء وتطوير الدور المساعد الذي يضطلع به المساعد العلاجي.
    Les postes de fonctionnaire chargé des relations extérieures recruté sur le plan national et d'administrateur auxiliaire chargé de la protection ont également été prorogés jusqu'à la fin de 1995. UN كما تم تمديد وظيفتي موظف علاقات خارجية من المستوى الوظيفي الوطني، وموظف حماية معاون حتى نهاية عام ٥٩٩١.
    Frais de personnel : Mme Claire Petit, administratrice auxiliaire à Jérusalem, assistante spéciale du Directeur des activités de l'UNRWA UN تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين - السيدة كلير بوتي، الموظفة الفنية المبتدئة بالقدس، مساعدة خاصة لمدير عمليات الأونروا
    En conséquence, la rémunération des enseignants s'échelonne entre 24,4 et 50,0 lari et celle du personnel auxiliaire entre 13,8 et 26,6 lari. UN وعليه، تتراوح أجور العاملين في المجال التربوي في جميع الفئات بين ٤,٤٢ و٠٥ لاري، وبين ٨,٣١ و٦,٦٢ للموظفين المساعدين.
    Ces applications ne peuvent pas fonctionner à partir de serveurs de rechange situés dans le centre informatique auxiliaire, mais leurs données historiques sont préservées. UN ولا يمكن تشغيل هذه التطبيقات من الخواديم الاحتياطية بمركز البيانات الثانوي، ولكن المعلومات التاريخية المحفوظة في تلك النظم مصونة.
    Le Bureau a organisé une réunion auxiliaire sur le projet de lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes ou témoins d'actes criminels. UN علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    1977 Professeur auxiliaire de sociologie rurale à la Faculté des sciences sociales de l'Universidad Mayor de San Simón UN ٧٧٩١ أستاذ مناوب لعلم الاجتماع الريفي في كلية العلوم الاجتماعية في جامعة سان سيمون.
    Recrutement d'un administrateur auxiliaire temporaire, assistant spécial du Directeur des activités de l'UNRWA au Liban UN تعيين بديل مؤقت للموظف الفني المبتدئ المقدم على سبيل المساعدة الخاصة إلى مدير شؤون الأونروا، لبنان
    Les Gouvernements finlandais et coréen ont également financé deux postes d'administrateur auxiliaire pour le secrétariat du Fonds. UN كما دعمت حكومتا فنلندا وجمهورية كوريا إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين مبتدئين سوف يعملان في أمانة الصندوق الاستئماني.
    ● Les mesures doivent servir exclusivement à appuyer le régime de vérification et n'intervenir qu'à titre de moyen auxiliaire de réaction à une situation donnée. UN ● أن يطبﱠق حصرا كرد فعل ثانوي داعم لنظام التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus