"avaient été approuvés" - Traduction Français en Arabe

    • تمت الموافقة عليها
        
    • وتمت الموافقة
        
    • جرت الموافقة
        
    • تمت الموافقة على
        
    • وقد تمت الموافقة
        
    • ووفق عليها
        
    • وكانت ثمة موافقة
        
    • جرى اعتماد
        
    • وجرت الموافقة
        
    • اتﱡفق عليها
        
    • اعتمدا
        
    • فعلية وافق عليها
        
    • حظيت بالموافقة
        
    • قد تمت الموافقة
        
    • قد ووفق
        
    Il a également déclaré que les crédits nécessaires pour financer l'étude avaient été approuvés. UN وذكر كذلك أن الموارد المالية اللازمة للدراسة تمت الموافقة عليها.
    A la fin de 1993, 18 plans avaient été approuvés. UN وكان هناك ٨١ خطة تمت الموافقة عليها في نهاية عام ٣٩٩١.
    Des projets d'élimination supplémentaires avaient été approuvés pour la Tunisie et le Soudan à la soixante-treizième réunion du Comité Exécutif. UN وتمت الموافقة في الاجتماع الثالث والسبعين للجنة التنفيذية على مشروعي تخلص تدريجي إضافيين لتونس والسودان.
    Le Comité a également noté que la structure des dépenses différait selon les projets et qu'un bon nombre de projets n'avaient été approuvés qu'à la fin de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس عدم انتظام نمط نفقات المشاريع وأنه جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب انتهاء فترة السنتين.
    L'Envoyé spécial a déclaré que plus de 87 projets avaient été approuvés et que leur mise en œuvre permettrait d'aider 2 millions de Haïtiens. UN وقال المبعوث الخاص إنه تمت الموافقة على ما يربو على 87 مشروعا، من شأنها أن تساعد عند اكتمالها مليوني هايتي.
    Trois nouveaux postes de vérificateur avaient été approuvés. UN وقد تمت الموافقة على ثلاث وظائف جديدة في هذا المجال.
    Il a été noté que tous les projets transmis au Conseil avaient été approuvés par le Sous-Secrétaire général et que toutes les mesures suggérées par le secrétariat au sujet de demandes nouvelles avaient aussi été approuvées. UN وقد لوحظ أن جميع المشاريع التي أُحيلت إلى المجلس قد أيدها اﻷمين العام المساعد وأن جميع نُهُج العمل التي اقترحتها اﻷمانة بشأن الطلبات الجديدة قد ووفق عليها.
    A ce propos, le Secrétaire général a rappelé les arrangements qui avaient été approuvés pour le fonctionnement du secrétariat du Comité intergouvernemental de négociation jusqu'à la fin de 1992. UN وفي هذا الصدد، اشار اﻷمين العام الى الترتيبات التي سبق أن تمت الموافقة عليها من أجل مواصلة عمل اﻷمانة العامة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لغاية عام ١٩٩٢.
    A ce propos, le Secrétaire général avait rappelé les arrangements qui avaient été approuvés pour le fonctionnement du secrétariat du Comité intergouvernemental de négociation jusqu'à la fin de 1992. UN وفي هذا الصدد، اشار اﻷمين العام الى الترتيبات التي سبق أن تمت الموافقة عليها من أجل مواصلة عمل اﻷمانة العامة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لغاية عام ١٩٩٢.
    164. Les crédits demandés correspondent au coût intégral pour l'exercice biennal des 12 postes qui avaient été approuvés pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٤٦١- وقد رصد اعتماد لتغطية تكاليف فترة السنتين كاملة بالنسبة الى ٢١ وظيفة تمت الموافقة عليها في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Fin janvier 2013, 74 nouveaux projets étaient en cours d'exécution, tandis que 32 autres avaient été approuvés et devaient incessamment être mis en route. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2013، كان 74 مشروعا إضافيا قيد التنفيذ، وتمت الموافقة على 32 مشروعا وهي على وشك أن تُطلق.
    Il s'agira en particulier d'examiner les dossiers énonçant les avantages et les inconvénients de chacun de ces bureaux qui avaient été approuvés lors de leur création. UN وسيشمل هذا التقييم تركيزا حصريا على استعراض بيان جدوى واضح قُدِّم وتمت الموافقة عليه في وقت إنشاء المكتب.
    En tout, 164 projets de microfinancement avaient été approuvés dans 25 provinces, offrant des possibilités d'emploi à court terme pour la population locale et ceux qui participaient au Programme. UN وتمت الموافقة على ما مجموعه 164 منحة صغيرة لإنشاء مشاريع في 25 ولاية وفرت فرص عمل قصيرة الأجل لأفراد المجتمعات المحلية والأشخاص المعاد إدماجهم.
    Par ailleurs, les projets étaient approuvés en fin d'année : en 1992, 50 % des projets et, en 1993, 60 % des projets avaient été approuvés au cours du dernier trimestre. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على المشاريع في وقت متأخر من السنة: ففي عام ١٩٩٢ جرت الموافقة على ٥٠ في المائة من المشاريع خلال الربع اﻷخير منها؛ وفي عام ١٩٩٣ جرت الموافقة على ٦٠ في المائة من المشاريع.
    Au début de juin 1996, quatre projets avaient été approuvés et cinq autres étaient en cours d'examen. UN وقد جرت الموافقة حتى أول حزيران/يونيه ١٩٩٦ على أربعة مشاريع وهناك خمسة مشاريع أخرى قيد الدراسة الفعلية.
    Sur ce total, 15 156 logements avaient été approuvés, dont 8 950 avaient été déjà construits. UN وقد تمت الموافقة على بناء ما مجموعه 156 15 وحدة، بنيت منها بالفعل 950 8 وحدة.
    Étant donné son importance, il a été indiqué au Comité que les fonds qui avaient été approuvés pour d'autres projets avaient été réaffectés pour garantir l'achèvement de toutes les activités liées aux référendums. UN ونظرا لأهميتها، فقد أُبلغت اللجنة بأن الأموال التي ووفق عليها لمشاريع أخرى قد أعيد ترتيب أولوياتها لضمان إكمال جميع الأنشطة المتصلة بالاستفتاءين.
    Les 2 millions de dollars alloués sur le fonds de réserve à la mise en place d'un mécanisme spécial d'appui à l'exécution avaient déjà été débloqués, montant dont 1,5 million de dollars avaient été approuvés. UN وقد أفرج بالفعل عن مبلغ اﻟ ٢ مليون دولار المخصص من صندوق الطوارئ من أجل مرفق خاص لدعم التنفيذ، وكانت ثمة موافقة على ١,٥ مليون دولار منه.
    Au moment de la préparation du présent rapport, quatre projets avaient été approuvés en 1996 (voir annexe III-B). UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦.
    Au total, 88 projets d'une valeur estimée à 769,5 milliards de dollars avaient été approuvés à la fin avril pour être financés par le Fonds d'affectation spéciale. UN وجرت الموافقة على تمويل ما مجموعه 88 مشروعا تبلغ قيمتها 769.5 مليون دولار في نهاية نيسان/أبريل 2006 في إطار الصندوق الاستئماني للعراق.
    11. À la même séance, le Vice-Président du Conseil, M. Karel Kovanda (République tchèque) a donné lecture des amendements au projet de décision qui avaient été approuvés lors de consultations officieuses. UN ١١ - وفي الجلسة نفسها، تلا نائب رئيس المجلس، السيد كارل كوفاندا )الجمهورية التشيكية( تعديلات على مشروع المقرر اتﱡفق عليها خلال مشاورات غير رسمية.
    En 1998, deux projets avaient été approuvés, l’un pour la mise au point d’un logiciel de scanner et de produits d’archivage pour documents écrits en arabe, l’autre étant un projet de formation technologique pour arabophones. UN والمشروعان اللذان اعتمدا حتى سنة ١٩٩٨ هما: مشروع استحداث برنامج حاسوبي لجهاز مسح للكتابة العربية ومنتجات لحفظ الوثائق العربية، ومشروع للتعليم التكنولوجي للناطقين باللغة العربية.
    Elle a déclaré qu'il était honteux de ne pouvoir mobiliser de ressources alors que les pays mettaient en oeuvre la vision de la Conférence, concrétisée dans son programme d'action, en exécutant les programmes qui avaient été approuvés par le Conseil d'administration, dont le coût était fort modeste. UN وقالت إنه من العار أنه لم يمكن حشد الموارد في الوقت الذي تمضي فيه البلدان قدما صوب تنفيذ جدول الأعمال الرؤيوي الذي توخاه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بواسطة برامج فعلية وافق عليها المجلس على مستويات متواضعة للغاية.
    Il a souligné que 22 plans-cadres avaient été approuvés et que 17 étaient en cours d'élaboration ou d'examen. UN وأبرز أن 22 من هذه الإطارات حظيت بالموافقة وأن 17 منها يجري تطبيقه.
    En réponse à ces questions, le Comité a appris qu'au total 107 postes et emplois de temporaire avaient été approuvés pour les équipes opérationnelles intégrées, financés au moyen du budget ordinaire et du compte d'appui, comme suit : UN ولدى الاستفسار، أُبلغت البعثة أنه قد تمت الموافقة على ما مجموعه 107 وظائف ومواقع مؤقتة لأفرقة العمليات المتكاملة من الميزانية العادية وحساب الدعم، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus