"avaient été reçus" - Traduction Français en Arabe

    • قد وردت
        
    • تم تلقي
        
    • وقد وردت
        
    • تم استلام
        
    • كان قد ورد
        
    • وكان قد ورد
        
    • وقد ورد
        
    • استلمت
        
    • قد تلقت
        
    • تم استلامها
        
    • وجُه
        
    • استُلم
        
    • استُلمت
        
    • حين ورد
        
    • تلقي مبلغ
        
    Le contrôle sur 1996 a permis de constater que des plans de ce type avaient été reçus avant la fin de l'année de 70 pays, couvrant selon l'Administration le gros des achats prévus pour 1997. UN وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة.
    Le contrôle sur 1996 a permis de constater que des plans de ce type avaient été reçus avant la fin de l'année de 70 pays, couvrant selon l'Administration le gros des achats prévus pour 1997. UN وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة.
    Le PNUD a par la suite informé le Comité que 85 % des rapports d'audit pour 2006 avaient été reçus. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس لاحقا بأنه قد تم تلقي 85 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات لعام 2006.
    3. Des pouvoirs avaient été reçus pour les représentants de tous les États participant à la Conférence. UN 3- وقد وردت وثائق تفويض من جميع الدول المشتركة في المؤتمر.
    Les pouvoirs de la totalité des participants à la Conférence avaient été reçus. UN وقد تم استلام وثائق تفويض من جميع البلدان المشاركة في المؤتمر.
    14. Au 1er août 1994, 89 rapports avaient été reçus au titre de 1992 et 77 au titre de 1993. UN ٤١ - وبحلول ١ آب/أغسطس ٤٩٩١، كان قد ورد ٩٨ بيانا فيما يتعلق بعام ٢٩٩١ و ٧٧ بيانا فيما يتعلق بعام ٣٩٩١.
    À la fin du mois de février 2000, 381 millions de dollars avaient été reçus des États Membres. UN 20 - وكان قد ورد من الدول الأعضاء في نهاية شباط/فبراير 2000 مبلغ 381 مليون دولار.
    Pour atteindre l'équilibre envisagé, plusieurs activités nouvelles avaient été lancées dans le domaine de la recherche, comme l'enquête internationale sur les victimes de la criminalité et un projet visant à recenser les meilleures pratiques de lutte contre la corruption, pour lesquels des fonds avaient été reçus respectivement du Conseil scandinave de la criminologie et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN ولتحقيق التوازن المتوخّى، بدأت عدة أنشطة جديدة في ميدان البحوث، مثل الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة ومشروع يتعلق بجمع أفضل الممارسات في مكافحة الفساد. وقد ورد التمويل لهذه الأنشطة من مجلس البحوث الاسكندنافي لعلم الجريمة ومن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التوالي.
    Au 1er décembre 1995, des renseignements avaient été reçus du Président du Comité des droits de l'enfant. UN وحتى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ كانت قد وردت معلومات من رئيس لجنة حقوق الطفل.
    Selon l'UNOPS, les fonds engagés avaient été reçus des clients pour les raisons indiquées plus haut, au paragraphe 626, essentiellement au rééchelonnement de budgets de projets entre 2005 et 2004. UN ويشير المكتب إلى أن أموالا متعهدا بها قد وردت من العملاء للأسباب المدرجة في الفقرة 626 أعلاه، وفي صدارتها إعادة جدولة ميزانيات المشاريع لعام 2005 إلى عام 2004.
    La Présidente a indiqué que plus de 200 documents avaient été reçus pour la Conférence, dont près de 50 rapports nationaux. UN 33 - وأشارت الرئيسة إلى أن أكثر من 200 وثيقة قد وردت للمؤتمر، بما فيها حوالي 50 تقريراً قطريا.
    2. Le secrétariat de la CNUCED a informé le Bureau que des pouvoirs, délivrés conformément à l'article 17 du règlement intérieur, avaient été reçus pour tous les représentants participant à la quarante-septième session du Conseil. UN 2- ووفقاً لما تنص عليه المادة 17 من النظام الداخلي، أبلغت أمانة الأونكتاد المكتب بأن وثائق التفويض قد وردت بشأن جميع الممثلين الذين يشتركون في الدورة السابعة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    Au 1er juillet 1996, 111 643 dollars avaient été reçus. UN وحتى تاريخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تم تلقي مبلغ ٦٤٣ ١١١ دولارا.
    Le Président a rappelé que deux exemplaires de pouvoirs avaient été reçus pour la Guinée-Bissau. UN 10 - وأشار الرئيس إلى أنه تم تلقي مجموعتين من وثائق التفويض من غينيا - بيساو.
    Dans le cadre de l'Appel de 1995, 12 194 000 dollars étaient demandés et 5 030 126 dollars avaient été reçus au 1er juin 1995. UN وفي نداء اﻷمم المتحــــدة ﻟ ٥٩٩١ كان المبلغ المطلوب ٠٠٠ ٤٩١ ٢١ دولار تم تلقي ٦٢١ ٠٣٠ ٥ دولارا منه حتى أول حزيران/ يونيه ٥٩٩١.
    3. Des pouvoirs, conformément à l'article 4 du règlement intérieur, avaient été reçus pour les représentants participant à la Conférence. UN ٣- وقد وردت وثائق تفويض، وفقاً للمادة ٤ من النظام الداخلي، عن الممثلين المشتركين في المؤتمر.
    Trente-huit jeux de tableaux du CRF avaient été reçus à la date limite fixée au 15 avril. UN وقد وردت 38 مجموعة من جداول نموذج الإبلاغ الموحد بحلول الموعد المحدد وهو 15 نيسان/أبريل.
    Au 31 juillet, 57 rapports complémentaires avaient été reçus. UN وبتاريخ 31 تموز/يوليه، تم استلام 57 تقريرا تكميليا.
    Ce logiciel a permis d'améliorer considérablement la communication d'informations par les États: à la quatrième session de la Conférence, 566 rapports ou mises à jour de rapports antérieurs avaient été reçus de 116 États Membres. UN وقد أدّى هذا البرنامج الحاسوبي إلى تحسين الإبلاغ من قِبل الدول تحسيناً ملموساً: فبحلول الدورة الرابعة للمؤتمر، كان قد ورد 566 تقريرا أو تحديثا لتقارير سابقة من 116 دولة عضواً.
    À cette date, 36,2 millions d'euros avaient été reçus, soit 80,5 % du montant indicatif total des contributions au budget de base attendues pour l'exercice biennal. UN وكان قد ورد حتى هذا التاريخ مبلغ قدره 36.2 مليون يورو أو ما يعادل 80.5 في المائة من مجموع القيمة الاسترشادية لاشتراكات الميزانية الأساسية المتوقعة لفترة السنتين.
    Environ 25,5 % des contributions (montant indicatif) destinées au budget de base pour 2004-2005 avaient été reçus et les dépenses ont été maintenues à environ 23,5 % du budget adopté pour l'année. UN وقد ورد نحو 25.5 في المائة من الاشتراكات الإرشادية في الميزانية الأساسية للفترة 2004-2005، وأُبقي على النفقات عند مستوى يبلغ ما نسبته 23.5 في المائة من الميزانية المعتمدة لهذه السنة.
    Au 31 août, des vaccins pour un montant de 134 000 dollars, représentant 25 % des vaccins alloués, avaient été reçus par l'UNICEF. UN وحتى ٣١ آب/أغسطس، استلمت اليونيسيف لقاحات تبلغ قيمتها ٠٠٠ ١٣٤ دولار.
    Plusieurs observations et commentaires avaient été reçus au moment de l'adoption du présent rapport. UN وكانت اللجنة قد تلقت عدة ملاحظات وتعليقات عند اعتماد هذا التقرير.
    Certains avaient été endommagés, d'autres avaient été reçus mais n'avaient pas encore été mis en service. UN وهي إما أصناف مستهلكة، أو تم استلامها ولكنها لم تستخدم بعد.
    À la même époque, seuls 20 % du montant total (279,7 millions de dollars) demandé dans le cadre de l'appel global interinstitutions de janvier 1994 avaient été reçus pour l'aide alimentaire et non alimentaire destinée à 8,9 millions de personnes. UN وفي الوقت ذاته، لم يدبﱠر إلا ٢٠ في المائة من مجموع ما طُلب في نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجُه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وقدره ٢٧٩,٧ مليون دولار، وذلك لتقديم المعونة الغذائية وغير الغذائية لما يصل إلى ٨,٩ ملاييــن شخص.
    À la fin de 2009, les annonces de contributions s'établissaient à 1,5 million de dollars, dont 1,4 million avaient été reçus. UN وحتى نهاية عام 2009، بلغ مجموع التبرعات المعلنة 1.5 مليون دولار استُلم منها 1.4 مليون دولار.
    Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes. UN وقد بينت نتائج المراقبة أن نسبة 30 في المائة فقط من العقاقير الضرورية للمستشفيات قد استُلمت بكميات كافية.
    Au 30 juin 2012, 6,1 millions de dollars des États-Unis (soit 20 % de l'objectif) avaient été reçus au titre des ressources affectées, alors que 72 millions de dollars des États-Unis (soit 51 % de l'objectif) avaient été reçus au titre des ressources non affectées. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2012، ورد مبلغ قدره 6.1 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة (أو 20 في المائة من الرقم المستهدف) في شكل إيرادات غير مخصصة، في حين ورد مبلغ قدره 72 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (أو 51 في المائة من الرقم المستهدف) في شكل إيرادات مخصصة.
    À la date de l'établissement du présent rapport, selon les données du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, 799 millions de dollars en tout avaient été reçus, annoncés ou promis. UN وتشير الأرقام التي تتبعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى تلقي مبلغ مجموعه 799 مليون دولار، أو الالتزام أو التعهد بدفعه حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus