"avaient déposé" - Traduction Français en Arabe

    • أودعت
        
    • قدموا
        
    • تخلوا
        
    • أدلوا بشهادتهم
        
    Au 9 mai 2003, 141 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وحتى 9 أيار/مايو 2003، كانت 141 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 18 avril 2001, 134 États et une entité, l'Union européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2001، كانت 134 دولة، وهيئة واحدة هي الاتحاد الأوروبي، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 26 avril 2002, 137 États et une entité, l'Union européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2002، كانت 137 دولة، وهيئة واحدة هي الاتحاد الأوروبي، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Actuellement, ils se trouvent en Suisse, où ils avaient déposé une demande d'asile. UN ح. هم مواطنون سوريون من أصل كردي يعيشون حالياً في سويسرا حيث قدموا طلب لجوء.
    L'une d'elles a affirmé que ses avocats avaient déposé 20 plaintes qui, au moment de la visite, se trouvaient à différents stades de la procédure pénale. UN وذكرت إحدى هذه المنظمات أن محامييها قدموا 20 شكوى كانت، وقت الزيارة، في مراحل مختلفة من الإجراءات الجنائية.
    Dix d'entre elles avaient déposé des demandes d'asile auprès du HCR. UN وكان عشرة من هؤلاء اﻟ٩١ قد قدموا التماسات للجوء لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le 28 août, Fidèle N'tumbi s'est rendu et, au 8 septembre, 171 de ses partisans avaient déposé les armes. UN وفي 28 آب/أغسطس أعلن فضيلي نتومبي استسلامه، وفي 8 أيلول/سبتمبر، كان 171 من أتباعه قد تخلوا عن أسلحتهم.
    Au ler avril 2004, 144 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وحتى 1 نيسان/أبريل 2004، كانت 144 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 7 avril 2006, 148 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وحتى 7 نيسان/أبريل 2006، كانت 148 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 25 avril 2005, 148 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وحتى 25 نيسان/أبريل 2005، كانت 148 دولة، وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 15 mai 1999, 129 États et une entité, l’Union européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d’adhésion. UN وفي ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، كانت ١٢٩ دولة، وهيئة واحدة هي الاتحاد اﻷوروبي، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 15 mai 1999, 59 États avaient déposé leur signature et 21 leurs instruments de ratification ou d’adhésion. UN وفي ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، كانت ٢١ دولة قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Au 15 mai 1996, 91 États avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وفي ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، أودعت ٩١ دولة صكوكهـا المتعلقـة بالتصديق أو الانضمام.
    Au 1er juin 1998, 125 États avaient déposé leurs instruments de ratification ou d’adhésion. UN وفي ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ كانت ١٢٥ دولة قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Les procureurs du Tribunal avaient déposé 26 requêtes en vue de consulter des documents de l'armée, des services de renseignement et des services judiciaires, et aucune n'avait été rejetée. UN حيث إن المدعين التابعين للمحكمة قدموا 26 التماساً للاطلاع على وثائق تابعة للجيش والمخابرات وهيئات إنفاذ القوانين. ولم يرفض طلب واحد من الطلبات المقدمة للاطلاع على المحفوظات.
    Ces chiffres comprennent aussi bien les demandeurs d'asile qui avaient déposé une demande au port d'entrée que ceux qui ont été arrêtés, après leur entrée, par les forces de l'ordre. UN وتشمل اﻷرقام على حد سواء ملتمسي اللجوء المحتجزين الذين قدموا طلبات اللجوء في الموانئ وملتمسي اللجوء المحتجزين إثر أعمال إنفاذ القوانين بعد دخولهم البلد.
    Parmi les personnes qui avaient déposé des plaintes très peu auraient reçu une convocation à la Commission; de plus, les critères de sélection n'étaient pas clairs et n'avaient pas été rendus publics. UN وادُّعي علاوةً على ذلك أن عدداً قليلاً جداً من الأشخاص الذين قدموا شكاوى تلقوا رسائل للمثول أمام اللجنة وأن معايير الاختيار لم تكن واضحة ولا متاحة للجميع.
    HRW a également noté que le parti socialiste d'opposition, l'association des juges et le Comité Helsinki albanais avaient déposé plainte, faisant valoir que la loi était incompatible avec au moins 18 articles de la Constitution. UN ولاحظت المنظمة كذلك أن الحزب الاشتراكي المعارض، ورابطة القضاة، ولجنة هلسنكي الألبانية قد قدموا شكاوى تؤكد أن القانون يتعارض مع ما لا يقل عن 18 مادة من مواد الدستور.
    Quand le SPT a entendu les avocats qui avaient déposé un recours en habeas corpus en son nom, elle était toujours disparue. UN وكانت ما تزال في عداد المفقودين عندما تلقت اللجنة الفرعية بياناً من المحامين الذين قدموا نيابة عنها طلباً لإصدار أمر بالإحضار أمام المحكمة.
    Ceuxci ont jugé que toutes les autres personnes physiques qui avaient déposé les réclamations indépendantes de la présente tranche étaient habilitées à présenter une demande d'indemnisation au nom de la société considérée. UN ويلاحظ الفريق أن هذين الفريقين خلصا إلى أن سائر الأفراد الذين قدموا المطالبات المستقلة المدرجة في هذه الدفعة أثبتوا أن لهم صلاحية تقديمها نيابة عن الشركات ذات الصلة.
    La loi visait tous ceux qui s'étaient démobilisés de leurs milices et qui avaient déposé leurs armes à la date de sa promulgation, soit le 20 décembre 1999. UN واستهدف القانون جميع المقاتلين الذين جرى تسريحهم من ميليشياتهم والذين تخلوا عن أسلحتهم، في تاريخ إصدار هذا القانون، أي 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Des témoins à charge avaient déposé contre lui lors du procès, mais il n'avait pas eu le droit de les interroger. UN وقال إن شهودا حكوميين أدلوا بشهادتهم أثناء محاكمته ولكنه حرم من حق استجوابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus