"avait été nommé" - Traduction Français en Arabe

    • تم تعيين
        
    • قد عين
        
    • قد عُين
        
    • تم تعيينه
        
    • قد عُيّن
        
    • جرى تعيين
        
    • كان قد عُيِّن
        
    • عيَّن
        
    • عيِّن
        
    • قد عيﱢن
        
    Un responsable de la coordination avec les rapporteurs spéciaux avait été nommé. UN وقد تم تعيين جهة وصل مركزية للتنسيق مع المقررين الخاصين.
    Au chapitre de l'éducation des filles, elle a signalé qu'un nouveau spécialiste de l'éducation avait été nommé. UN وأفادت فيما يتعلق بتعليم الفتيات أنه تم تعيين موظف جديد للتعليم.
    M. Ceville avait été nommé à la cinquième chambre de la Cour suprême pour une période de 10 ans. UN ويجدر بالذكر أن السيد سيفيي قد عين للعمل في الغرفة الخامسة للمحكمة العليا لمدة عشر سنوات.
    M. Gerald Neuman avait été nommé Rapporteur pour cette nouvelle Observation générale à la 104e session. UN وكان السيد جيرالد نومان قد عُين مقرراً لهذا التعليق العام الجديد في الدورة 104.
    - Il avait été nommé shérif, temporairement, je récupérais d'une blessure par balle. Open Subtitles ـ لقد تم تعيينه كمأمور... . بشكل مؤقت...
    Quelques heures avant son arrestation, le colonel Mamour, précédemment Commandant des opérations, avait été nommé par décret présidentiel au poste de Chargé de mission au Ministère de la fonction publique. UN وقبل القبض عليه بساعات، كان العقيد مامور، الذي كان من قبل قائداً للعمليات، قد عُيّن مسؤولاً إدارياً كبيراً في وزارة الخدمات العامة بموجب مرسوم رئاسي.
    48. En Azerbaïdjan, un Coordinateur national avait été nommé pour organiser les activités figurant dans le Plan d'action national. UN 48- وفي أذربيجان، جرى تعيين منسق وطني لتنظيم الأنشطة المبينة في خطة العمل الوطنية.
    Au chapitre de l'éducation des filles, elle a signalé qu'un nouveau spécialiste de l'éducation avait été nommé. UN وأفادت فيما يتعلق بتعليم الفتيات أنه تم تعيين موظف جديد للتعليم.
    69. La Commission a appris avec satisfaction que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) avait contribué au financement de POPIN et qu'un coordonnateur du réseau mondial avait été nommé le 1er octobre 1993. UN ٦٩ - وأعربت اللجنة عن سرورها إذ علمت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم تمويلا لشبكة المعلومات السكانية، وأنه تم تعيين منسق للشبكة العالمية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Un nouveau avait été nommé en juin 1996. UN وقد تم تعيين أمين مظالم جديد في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Un nouveau avait été nommé en juin 1996. UN وقد تم تعيين أمين مظالم جديد في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Le Directeur général par intérim a indiqué que l'un des directeurs régionaux avait été nommé pour gérer ce processus. UN وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن مديرا إقليميا قد عين ﻹدارة العملية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du BRSAO, Said Djinnit, avait été nommé facilitateur international par le Secrétaire général pour collaborer avec les deux facilitateurs nationaux qui représentaient le Gouvernement et l'opposition. UN وكان الأمين العام قد عين سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ليضطلع بمهمة الميسر الدولي وينضم إلى الميسِّرَيْن الوطنيين اللذين يمثلان الحكومة والمعارضة.
    Le Cabinet précédent avait été nommé par le Président Karzaï lors de la formation du Gouvernement de transition, en 2002. UN وكان الرئيس كرزاي قد عين المجلس السابق عند تشكيل الحكومة المؤقتة في عام 2002.
    M. Neuman avait été nommé Rapporteur pour cette nouvelle Observation générale à la 104e session. UN وكان السيد نومان قد عُين مقرراً لهذا التعليق العام الجديد في الدورة 104.
    17. À la même séance, la Présidente a informé le SBI qu'un nouveau membre du Groupe avait été nommé depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. UN 17- وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية بأن عضوا جديداً في الفريق الاستشاري قد عُين منذ مؤتمر الأطراف التاسع.
    Un autre événement majeur a été le limogeage de Saiffee Durbar, sulfureux homme d'affaires qui avait été nommé Vice-Ministre des affaires étrangères en janvier 2009. UN وفي تطور هام آخر، أقالت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى سايفي دوربار، وهو رجل أعمال مثير للجدل كان قد عُين نائبا لوزير الخارجية في كانون الثاني/يناير 2009.
    M. Arnault avait été nommé observateur des Nations Unies aux négociations de paix, en juin 1992, et médiateur des négociations lorsqu'elles ont repris sous les auspices des Nations Unies, en janvier 1994. UN والسيد أرنو تم تعيينه مراقبا لﻷمم المتحدة في مفاوضات السلام في حزيران/يونيه ١٩٩٢، كما كان هو منسق اﻷمم المتحدة للمفاوضات عند استئنافها تحت رعاية اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Ce sont des dossiers qui appartiennent au système d'archives de la puissance publique, même si le tribunal était un organisme temporaire mis en place pour connaître d'affaires particulières, ou si le procureur n'avait été nommé que pour engager des poursuites dans la période après le conflit. UN فجميع هذه السجلات ملكٌ لنظام المحفوظات الحكومي، حتى إذا كانت المحكمة المعنية محكمة مؤقتة أنشئت للنظر في قضايا معينة، أو إذا كان المدّعي العام قد عُيّن لتناول قضايا نشأت في فترة ما بعد النزاع.
    h) Le premier conseiller à la protection de l'enfance auprès de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) avait été nommé. UN (ح) جرى تعيين أول مستشار لحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    D'ailleurs, en novembre 2009, il y avait un Représentant spécial du Secrétaire général dans 15 % des pays où un coordonnateur résident avait été nommé (21 sur 138). UN وفي الواقع، وجد حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ممثلون خاصون للأمين العام في 15 في المائة من البلدان التي كان قد عُيِّن فيها منسقون مقيمون (21 من 138).
    À l'ONUG, un nouveau bibliothécaire en chef avait été nommé un an plus tôt. UN وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد عيَّن رئيسا جديدا لمكتبته قبل عام.
    M. Nicolas Tiangaye, qui avait été nommé Premier Ministre dans le cadre de l'Accord de Libreville du 11 janvier 2013, est resté à son poste. UN وظل السيد نيكولا تيانغاي، الذي عيِّن رئيسا للوزراء بموجب اتفاق ليبرفيل المبرم في 11 كانون الثاني/يناير 2013، في منصبه.
    Au 30 juin 1996, il n'y avait que deux nationaux de nationalité paraguayenne au Secrétariat, dont l'un avait été nommé pour une période de deux ans, sur la base d'un contrat pouvant être prorogé pour un an au plus. UN وأضافت أنه إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، لم يكن في اﻷمانة العامة إلا مواطنين اثنين يحملان جنسية باراغواي، كان أحدهما قد عيﱢن لفترة سنتين على أساس عقد يمكــن تمديـده سنــة علـى اﻷكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus