Le père Gamino avait arrêté son sermon, mais Matthew m'a fait marcher la tête haute jusqu'à l'autel. | Open Subtitles | الاب غامينو أوقف عظته فعلا لكن ماثيو اخبرني أن ارفع رأسي و مشينا الى الصف الاول |
Cela dévoile sans aucun doute les mensonges de l'Iraq dans ses déclarations officielles au Conseil de sécurité dans lesquelles il insistait sur le fait qu'il avait arrêté toutes les opérations de recherche et de développement concernant la fabrication d'armes nucléaires au début de son invasion de mon pays. | UN | إن ذلك، دون أي شك، يفضح عدم صدق العراق في بياناته الرسمية المقدمة لمجلس اﻷمن، حيث كان يصر بأنه أوقف كل ما يتعلق بإنتاج السلاح النووي من بحث وتطوير مع بداية غزوه لبلادي. |
Le 18 juillet 1999, la police tchèque a fait savoir que dans la nuit du 14 au 15 juillet, elle avait arrêté trois Albanais de Kosovo-Metohija et saisi 30 kg d’héroïne. | UN | وفي ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، أفادت الشرطة التشيكية أنها، في الليلة الواقعة بين ١٤ و ١٥ تموز/ يوليه، ألقت القبض على ٣ من اﻷلبان من كوسوفو وميتوهيا وصادرت منهم ٣٠ كيلوغراما من الهيروين. |
Le 19 novembre 2008, le Gouvernement rwandais a informé le Groupe que la police rwandaise avait arrêté un certain Claude Nsegiyumva dans le cadre de cette affaire. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت حكومة رواندا الفريق بأن الشرطة الرواندية كانت قد اعتقلت في هذا الصدد شخصا يدعى كلود نسيجيومفا. |
Il s'était ensuite rendu chez sa grand-mère, où le policier qui l'avait arrêté l'avait trouvé. | UN | ثم ذهب إلى منزل جدته حيث وجده الضابط الذي قبض عليه. |
Devant le tribunal, il a répété, dans une déposition à la barre faite sans prêter serment, ce qu'il avait déclaré à l'agent de police qui l'avait arrêté. | UN | وفي المحاكمة أدلى بتصريحات غير مشفوعة بيمين في قفص الاتهام كرر فيها ما كان قد قاله للمأمور الذي أوقفه. |
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures. | UN | وقد شهد رخمانين أمام المحكمة في ذلك اليوم أنه أوقف سيارة صاحب البلاغ في حوالي الساعة 1-2 مساء. |
T'as dit ou t'as pas dit que la sécurité avait arrêté l'ascenseur ? | Open Subtitles | هل قلت أم لم تقل أن الأمن أوقف المصعد؟ |
j'ai aussi vu qu'il avait arrêté quand il s'est rendu compte que la seule raison de sa présence ici était la mort des patients. | Open Subtitles | -أنا رأيت أيضا كيف أوقف القرع عندما أدرك بأن السبب الوحيد لإستدعائه هنا |
Le 5 juillet 1984, en début de soirée, l'auteur, de retour de Toronto avec sa femme et son neveu, avait arrêté à nouveau sa voiture sur le bas-côté de l'autoroute 402, derrière la Nova bleue déjà mentionnée. | UN | وفي الصباح الباكر من يوم ٥ تموز/يوليه ٤٨٩١، وبينما كان صاحب البلاغ عائدا من تورنتو مع زوجته وابن أخيه، أوقف سيارته مرة أخرى على جانب الطريق الرئيسية رقم ٢٠٤ وتوقف خلف اﻟ " نوفا " الزرقاء سالفة الذكر. |
Le ministère public a cité des témoins qui avaient vu l'auteur et son coaccusé s'engouffrer dans la voiture de la victime, un témoin qui avait aidé l'accusé à teinter les vitres de la voiture et un agent de police qui l'avait arrêté au volant de celle-ci le 19 octobre 1992. | UN | واستدعت النيابة شهودا ممن رأوا الشاكي وشريكه في الاتهام يدخلان سيارة المجني عليه. وشاهدا ساعد المتهم في تلوين زجاج سيارته، ورجل شرطة أوقف المتهم وهو يقود السيارة في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Ce Palestinien a affirmé que le colon, qui venait de Beitar, avait arrêté son véhicule dans le village de Husan, au sud de Bethléem, et avait obligé les enfants, âgés de 10 et 12 ans, à monter à bord. | UN | وذكر الفلسطيني أن المستوطن الذي كان قادما من بيطار، أوقف شاحنته قرب قرية حوسان جنوب بيت لحم، وأرغم الطفلين البالغين من العمر ١٠ سنوات و ١٢ سنة على دخول الشاحنة، وبعد ذلك قاد شاحنته إلى داخل اﻷراضي الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية. |
101. Le 25 juillet, il a été signalé qu'Israël avait arrêté trois policiers palestiniens à Naplouse pour avoir préparé des attaques contre des Israéliens de Bracha, une colonie de peuplement voisine. | UN | ١٠١ - في ٢٥ تموز/يوليه، أفيد بأن إسرائيل قد ألقت القبض على ثلاثة من أفراد الشرطة الفلسطينيين في نابلس بتهمة التخطيط لهجومات على المستوطنين اليهود في مستوطنة براخا القريبة. |
56. Le 30 novembre 1994, on a appris que le Service général de sécurité avait arrêté 43 Palestiniens de Samarie (dans le nord de la Cisjordanie) soupçonnés d'appartenir à l'Izz Al-din al-Qassam, l'aile militaire du Hamas. | UN | ٦٥ - في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أشارت اﻷنباء الى أن دائرة اﻷمن العام ألقت القبض على ٤٣ فلسطينيا من شمال الضفة الغربية للاشتباه في انتمائهم الى جناح " عز الدين القسام " ، الجناح العسكري لحماس. |
105. Le Ministère a également informé le Groupe qu’il avait arrêté 74 personnes impliquées dans l’exploitation illégale du bois d’œuvre, qui opéraient au nord du 8e parallèle en Côte d´Ivoire, où l’exploitation forestière est interdite. | UN | 105 - وأبلغت الوزارة الفريق أيضا بأنها ألقت القبض على 74 فردا ضالعا في الاستغلال غير المشروع للأخشاب يعملون شمال خط العرض 8 في كوت ديفوار، حيث يحظر استغلال الغابات. |
110. Le 13 juillet 1994, il a été signalé que la police de Jérusalem avait arrêté 15 adolescents palestiniens issus de trois bandes différentes, soupçonnés d'avoir lancé des pierres et des bouteilles sur des Juifs et des soldats des FDI dans la vieille ville de Jérusalem au cours des derniers mois. | UN | ٠١١ - في ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أفيد أن شرطة القدس قد اعتقلت ٥١ من الشبان الفلسطينيين المنتمين إلى ثلاث مجموعات مختلفة، حيث كان يشتبه في قيامهم بإلقاء اﻷحجار والزجاجات على اليهود وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة القدس القديمة أثناء الشهور القليلة الماضية. |
Le 13 août, il a été signalé que la police avait arrêté un colon de la colonie de Kedumim et qu’elle avait cherché deux autres colons suspectés d’avoir déraciné des oliviers appartenant aux résidents du village palestinien proche de Kafr Kadum. | UN | ٢٢ - وفي ١٣ آب/أغسطس، ذكر أن الشرطة قد اعتقلت أحد المستوطنين من مستوطنة كيدوميم، وتبحث عن مستوطنين آخرين لاقتلاعهم أشجار الزيتون المملوكة لسكان قرية كفر قدوم القريبة. |
Dans un rapport publié le 13 avril, il a déclaré qu'Israël avait arrêté un nombre total de 750 000 Palestiniens depuis le début de l'occupation en 1967. | UN | وفي تقرير نشر في 13 نيسان/أبريل، ذكرت وزارة شؤون الأسرى والمحررين التابعة للسلطة الفلسطينية أن إسرائيل قد اعتقلت ما يبلغ مجموعه 000 750 فلسطيني منذ بدء الاحتلال في عام 1967. |
L'auteur affirme avoir dit à la police qu'il avait reçu un coup de couteau. Au cours du contre-interrogatoire, il a avoué qu'il ne l'avait pas dit au policier qui l'avait arrêté. | UN | وهو يدعي أنه قد أخبر الشرطة بأنه قد جرح واعترف أثناء الاستجواب بأنه لم يخبر الضابط الذي قبض عليه بأنه قد جرح. |
L'officier qui l'avait arrêté n'a pas pu témoigner parce qu'il était mort. | Open Subtitles | الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته لأنه كان قد مات |
Le fils de l'auteur avait suivi son père, mais le policier l'avait arrêté. | UN | وتبع ابن صاحب الرسالة أباه، غير أن رجل الشرطه أوقفه. |
Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. | UN | وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه. |
Et si G.W. Carver avait arrêté les arachides ? | Open Subtitles | ماذا لو استقال جورج واشنطن كارفر الفول السوداني؟ |