Le PIB de l'Arabie saoudite qui avait augmenté de 4,3 % en 1992 n'a progressé que d'environ 1 % en 1993. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، يقدر أن الناتج المحلي اﻹجمالي، الذي زاد بنسبة ٤,٣ في المائة في عام ١٩٩٢، قد زاد بنحو ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣. |
En Haïti, une étude réalisée par l'Université de Harvard a montré que le taux de mortalité des moins de 5 ans avait augmenté de 35 % de 1991 à 1992. | UN | وفي هايتي، بيﱠنت دراسة أجرتها جامعة هارفرد أن معدل الوفيات لﻷطفال دون سن الخامسة زاد بنسبة ٣٥ في المائة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Il était à noter que la part des troubles neurologiques avait augmenté de neuf points de pourcentage par rapport à l'exercice biennal antérieur. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حالات العجز بسبب الأمراض العصبية زادت بنسبة 9 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Le montant des recettes au titre des ressources du Fonds avait augmenté de 18 % de 1994 à 1995, atteignant 312,6 millions de dollars pour ce dernier exercice. | UN | وذكرت أن اﻹيرادات العادية للصندوق زادت بنسبة ١٨ في المائة تقريبا بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، فوصلت إلى ٣١٢,٦ مليون دولار في السنة اﻷخيرة. |
À la fin de la période considérée, le nombre de femmes membres du Gouvernement avait augmenté de 6 %. | UN | بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة بنسبة 6 في المائة في عدد النساء في مجلس الوزراء. |
Les autorités précisent néanmoins que le nombre de candidates aux dernières élections législatives était 30 fois supérieur à ce qu'il était il y a 30 ans et que le nombre de femmes occupant des postes de cadres supérieurs ou des postes universitaires de haut niveau avait augmenté de 1 %. | UN | لكن السلطات تشير إلى أن عدد النساء اللواتي كنّ مرشحات للانتخابات البرلمانية الأخيرة ازداد 30 مرة عما كان عليه قبل 30 عاماً، وأن عدد النساء في المناصب الإدارية أو الجامعية العليا قد ارتفع بنسبة 1 في المائة. |
Il a ensuite présenté des documents de séance contenant différents projets de décision sur le budget et le programme de travail de chacune des trois conventions, notant que, dans le cas de la Convention de Rotterdam, le budget avait augmenté de 1,63 %. | UN | ثم عرض أوراق اجتماعات تتضمن مشروع مقرر منفصل بشأن ميزانية وبرنامج عمل كل واحدة من الاتفاقيات الثلاث، مشيراً إلى أن الميزانية ارتفعت بنسبة 1,63 في المائة فيما يتعلق باتفاقية روتردام. |
Dans sa lettre au procureur général, l'Association signalait que le nombre des arrêtés administratifs de démolition pris dans l'Est de Jérusalem avait augmenté de plus de 560 % par rapport à l'année précédente. | UN | وأشارت الرابطة في رسالتها الموجهة إلى المدعي العام، إلى أن عدد أوامر الهدم اﻹدارية الصادرة في القدس الشرقية في عام ١٩٩٥، قد ازداد بنسبة تربو على ٥٦٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٤. |
Par rapport à 2002, elle avait augmenté de 24 000 hommes et de 39 000 femmes, de sorte que les femmes entraient pour 60 % dans cette augmentation. | UN | وبالقياس إلى عام 2002، يلاحظ أن قوة العمل هذه قد زادت بمقدار 000 24 رجل و 300 39 امرأة، مما يعني أن النساء يمثلن حوالي 60 في المائة من هذه الزيارة. |
Il a été signalé que le nombre d'interventions chirurgicales avait augmenté de 33 % de janvier à août 1998. | UN | وذُكر أن عدد العمليات الجراحية قد زاد بنسبة 33 في المائة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 1998. |
Il a été signalé que le nombre d'interventions chirurgicales avait augmenté de 33 % de janvier à août 1998. | UN | وذكر أن عدد العمليات الجراحية قد زاد بنسبة ٣٣ في المائة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس ١٩٩٨. |
Une bonne nouvelle est tombée quand il a été annoncé que la production industrielle de la Republika Srpska pour la période de janvier à juillet 2013 avait augmenté de 5,7 % par rapport à la même période de l'année précédente. | UN | وكانت هناك أخبار سارة عندما أعلن أن الإنتاج الصناعي لجمهورية صربسكا في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2013 قد زاد بنسبة 5.7 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها من السنة السابقة. |
Le montant des recettes au titre des ressources du Fonds avait augmenté de 18 % de 1994 à 1995, atteignant 312,6 millions de dollars pour ce dernier exercice. | UN | وذكرت أن اﻹيرادات العادية للصندوق زادت بنسبة ٨١ في المائة تقريبا بين عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١، فوصلت إلى ٦,٢١٣ مليون دولار في السنة اﻷخيرة. |
D'après une étude réalisée en 2011 avec l'appui du Service de la lutte antimines, la valeur des terres d'un village avait augmenté de 245 % à la suite de leur déminage. | UN | وأشارت دراسة استقصائية أجريت عام 2011 بدعم من دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى أن قيمة الأراضي في إحدى القرى زادت بنسبة 245 في المائة بعد إزالة الألغام. |
Il n'a pas été tenu compte des bons résultats obtenus par la Bolivie, et des données contradictoires ont été enregistrées : ainsi, alors que l'ONU avait indiqué que la culture de la coca avait augmenté de 1 %, elle aurait augmenté de plus de 9 % selon les États-Unis. | UN | إن إنجازات بوليفيا تُقابَل بتجاهل كما تُسجَّل بيانات متضاربة؛ وهكذا بينما أشارت الأمم المتحدة إلى أن زراعة الكوكا زادت بنسبة 1 في المائة، إلا أنها طبقاً للولايات المتحدة زادت بأكثر من 9 في المائة. |
Entre la fin de 1967 et le début de 1994, la population de la Rive occidentale avait augmenté de 85 %, et celle de la bande de Gaza de 90%, essentiellement en raison du taux élevé de fécondité et de la baisse de la mortalité. | UN | وقال إنه منذ نهاية عام ١٩٦٧ وحتى بداية عام ١٩٩٤، حدثت، زيادة بنسبة ٨٥ في المائة في سكان الضفة الغربية وبنسبة ٩٠ في سكان قطاع غزة، ومعظمها يعزى إلى ارتفاع معدل الخصوبة وانخفاض معدل الوفيات. |
En outre, l'enquête sur la santé procréative a montré que le nombre de ménages ayant accès à des toilettes à chasse d'eau avait augmenté de 3,7 % entre 1995 et 2009. | UN | وعلاوة على ذلك أظهرت الدارسة الاستقصائية للصحة الإنجابية زيادة بنسبة 3.7 في المائة في توافر مراحيض بسكب الماء في الأسر المعيشية بين عامي 1995 و 2009. |
Quant au nombre des prestations servies par la Caisse, qui avait augmenté de 5,3 % pendant l'exercice 2006-2007, il avait accusé une nouvelle augmentation de 6,5 % pendant l'exercice 2008-2009, passant de 58 084 à 61 841. | UN | علاوة على ذلك، ارتفع عدد الاستحقاقات الجاري صرفها من 084 58 إلى 841 61، أي بنسبة 6.5 في المائة خلال فترة السنتين. وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 5.3 في المائة خلال فترة السنتين السابقة. |
:: En Afghanistan, l'enquête réalisée en 2010 a montré que le nombre d'opiomanes avait augmenté de 53 % depuis 2005, passant de 150 000 à 230 000 tandis que celui des héroïnomanes était passé de 50 000 à 120 000, soit un accroissement de 140 %. | UN | :: في أفغانستان، أظهرت الدراسة الاستقصائية لعام 2010 أن عدد متعاطي الأفيون العاديين قد ارتفع بنسبة 53 في المائة منذ عام 2005، من 000 150 إلى 000 230 فرد، بينما ازداد عدد متعاطي الهيروين من 000 50 إلى 000 120 فرد، أي بزيادة 140 في المائة. |
Selon les données de l'Office central de statistique, en 2007, la valeur des exportations en euros (en prix actuels) avait augmenté de 15,8 % par rapport à l'année précédente, atteignant 101,8 milliards d'euros, tandis que celle des importations avait augmenté de 19,5 % pour atteindre 120,4 milliards d'euros. | UN | ووفقاً لبيانات مكتب الإحصاءات المركزي، كانت قيمة الصادرات المقدرة باليورو (بالأسعار الحالية) في عام 2007 أعلى بنسبة 15.8 في المائة منها في عام 2006، وبلغت 101.8 بليون يورو، في حين أن قيمة الواردات ارتفعت بنسبة 19.5 في المائة، ووصلت قيمتها إلى 120.4 بليون يورو. |
684. Le 24 juillet, le mouvement " la Paix maintenant " a publié une série de chiffres relatifs aux colonies, selon lesquels le nombre de colons dans les territoires avait augmenté de 39 %, dont 16 % suite à la croissance démographique naturelle enregistrée sous le gouvernement travailliste (juin 1992-mai 1996). | UN | ٦٨٤ - وفي ٢٤ تموز/يوليه، أصدرت حركة " السلام اﻵن " سلسلة من اﻷرقام تتعلق بالمستوطنات تشير إلى أن عدد المستوطنين في اﻷراضي قد ازداد بنسبة ٣٩ في المائة، كان منها نحو ١٦ في المائة نتيجة للنمو الطبيعي في ظل حكومة العمل )حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى أيار/مايو ١٩٩٦(. |
Au 31 décembre 2002, la valeur des biens durables indiqués dans la note 11 afférente aux états financiers (valeur d'acquisition : 289 millions de dollars) avait augmenté de 19 % en un an (valeur au 31 décembre 2001 : 243 millions de dollars). | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت قيمة الممتلكات غير المستهلكة المبينة في الملاحظة 11 الملحقة بالبيانات المالية (القيمة عند الشراء 289 مليون دولار) قد زادت بمقدار 19 في المائة في سنة واحدة (243 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001). |
a) Le Comité a identifié les États dans lesquels le RNB par habitant, en utilisant le TCM pour la conversion en dollars des États-Unis, avait augmenté de plus de 50 % ou diminué de plus de 33 % par rapport au taux de croissance moyen mondial du RNB par habitant entre les deux périodes de référence, 2002-2004 et 2005-2007. | UN | (أ) حُددت الدول الأعضاء التي كان فيها نصيبُ الفرد من عامل نمو الدخل القومي الإجمالي، باستخدام سعر الصرف السوقي للتحويل إلى دولارات الولايات المتحدة، أعلى من المتوسط العالمي لعامل نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بـ 1.5 ضعف أو أدنى منه بـ 0.67 ضعف بين الفترتين المرجعيتين 2002 -2004 و 2005-2007. |