T'étais pas la, quand Crosby avait dit "pas de famille"? | Open Subtitles | ألم تكن موجوداً حين قال كروسبي لا عائلة؟ |
Mon premier patron m'avait dit d'engager une moche pour avoir dix scotchs dans le nez avant de me la taper. | Open Subtitles | انظر، رئيسي الأول قال أنني يجب أن أُعيّن عجوز قبيحة حتى أكون مخمورًا بـ 10 كؤوس |
Il avait dit qu'il passerait me voir, pour qu'on parle. | Open Subtitles | لقد قال بأنه سيأتي للقائي ونتحدث في الأمر |
Je pensais que Christina t'avait dit qu'elle voulait ralentir les choses et prendre son temps. | Open Subtitles | ؟ ظننت أن كريستينا قالت لك أنها تود أن تأخذ الأمور ببطئ |
On t'avait dit que tu pourrais y aller mais ça ne va pas être possible. | Open Subtitles | لأنِّي أعلم بأننا قلنا أنه يمكنكَ الذهاب ولكن هذا لن ينجح ماذا؟ |
Mais tout ce qu'il avait dit dans la vidéo était vrai. | Open Subtitles | ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً |
J'avais oublié qu'il avait dit quelque chose sur son beau-père, mais je n'avais jamais pensé à chercher un père biologique. | Open Subtitles | وقد نسيت أنه قال شيئاً عن والد زوجته ولكني لم أفكر مطلقاً بالنظر في والده الحقيقي |
Je pensais qu'il avait dit en avoir fini avec elle. | Open Subtitles | اعتقدت انه قال انه انهى العلاقه مع لورين |
J'ai clairement expliqué qu'il avait dit ça durant le pré-interview. | Open Subtitles | لقد وضّحت أنّه قال هذه المعلومة قبل المُقابلة |
Il m'avait dit de la garder pour une grande occasion. | Open Subtitles | قال لي احفظها حتى يحين وقت المناسبات الجميلة. |
Je croyais qu'il avait dit des choses qui t'avaient touchée? | Open Subtitles | أعتقد بأنك قلتِ بأنه قال شيئاً لامس الحقيقة |
Lui répondant, un autre membre avait dit que la modélisation était un outil reconnu et scientifiquement acceptable parfaitement approprié dans de tels scénarios. | UN | ورداً على ذلك قال عضو آخر إن النمذجة أداة معترف بها ومقبولة علميا ومناسبة للاستخدام في مثل هذه السيناريوهات. |
Lui répondant, un autre membre avait dit que la modélisation était un outil reconnu et scientifiquement acceptable parfaitement approprié dans de tels scénarios. | UN | ورداً على ذلك قال عضو آخر إن النمذجة أداة معترف بها ومقبولة علميا ومناسبة للاستخدام في مثل هذه السيناريوهات. |
L'ancien Secrétaire général Kofi Annan avait dit à l'époque que | UN | وقد قال الأمين العام السابق، كوفي عنان، وقتها إن: |
K. G. lui avait dit qu'ils voulaient récupérer certains documents et qu'ils avaient besoin de sa protection parce que son père souffrait de troubles mentaux. | UN | ج. قد قالت إنهما أرادا جلب بعض الوثائق وأنهما بحاجة إلى حماية صاحب البلاغ ﻷن والدها كان مريضا عقليا. |
Donc quand elle m'avait dit que je ne méritais pas d'être heureuse, j'avais pensé qu'elle me connaissait vraiment. | Open Subtitles | لذلك، عندما قالت بإنني لا استحق بان اكون سعيدة ظننت أنها ربما تعرفني حقاً وربما تكون محقة |
Ruth, ma colocataire, m'avait dit que tu avais demandé ma taille de bague. | Open Subtitles | روث، زميلتي في الغرفة، قالت لي أنّك كنت تسأل عن مقاس خاتمي. |
Je croyais qu'on avait dit pas de café avant les dégustations. | Open Subtitles | اعتقدت اننا قلنا لا مزيد من القهوة قبل اختباراتك |
On avait dit plus de secrets, mais j'en ai encore un. | Open Subtitles | قلنا لا مزيد من الأسرار، ولكن ما زلت حصلت على واحد. |
Le Shah Jehan avait dit que de mon état le Cachemire nous croyons que cela devrait être dit de toute l'Inde. | Open Subtitles | ما قاله الامبراطور شاه جهان عن مدينتى كاشمير . . أعتقد أنه ينطبق على كل أجزاء الهند |
Oh, je suis désolée, ai-je oublier de vous préciser qu'il avait dit que vous lui promettiez 50% de votre entreprise si il renonçait à ses études de médecine ? | Open Subtitles | المعذرة أنسيتُ بأن أذكر أنهُ قالَ بأنكِ وعدتيه بخمسين بالمئة من شريكتكِ لعدمِ إكمالهِ لكليّةِ الطب؟ |
Parce qu'il semblait que ce que notre source avait dit était vrai. | Open Subtitles | لأنه يبدو أن ما مصدرنا كان يقول لنا كان صحيحا. |
On avait dit un survivant pour répandre la nouvelle de la traîtrise de Kubilai. | Open Subtitles | اتفقنا على الإبقاء على حياة شخص واحد, لننشر خبر خيانة "قوبلاي". |
On m'avait dit que ça prendrait des mois, peut-être même des années, c'est pourquoi je ne t'avais rien dit et pourquoi je pensais pouvoir partir en vacances. | Open Subtitles | لقد قالوا قد يستغرق أشهر وربما سنوات ولذلك لم أقل لك بعد لذلك ظننت بأن بإمكاني الذهاب في عطله |
Magda, on avait dit qu'à propos d'Eliza, on se disait tout. | Open Subtitles | ماجدة"، لقد اتفقنا أنه حين يتعلق الأمر بـ"إليزا" فسنتحدث. |
Il a ajouté aussi que c'était le deuxième accusé qui lui avait dit que les explosifs avaient été achetés par le premier accusé. | UN | وأضاف إلى ذلك قوله إن المتهم الثاني هو الذي أبلغه بأن المتهم الأول هو الذي أحضر المتفجرات. |
C'est ce que maman avait dit en te ramenant de l'hôpital. | Open Subtitles | هذا ما قالته أمي عندما احضرتك للبيت من المستشفى |
On t'avait dit de ne pas bouger ces trucs. | Open Subtitles | نحن اخبرناك يجب ان لا تحركي تلك الاشياء |
On t'avait dit de ne pas l'emmener sur cette montagne. | Open Subtitles | لقد أخبرناك بأن لا تأخذها إلى ذلك الجبل |
Le contractant a annoncé qu'il transmettrait en 2012 les données numériques, que la Commission lui avait demandées l'année précédente et avait dit qu'il remettrait une analyse détaillée des données ADCP dans son rapport annuel pour 2011, ce qu'il n'a pas fait. | UN | وفيما يتعلق بتحليلات بيانات محددات دوبلر الصوتية لقياس التيار، كان المتعاقد قد ذكر أن التحليلات المفصلة ستُدرج في التقرير السنوي لعام 2011. |
On avait dit : Plus de bonbons jusqu'aux élections. | Open Subtitles | لقد إتفقنا على عدم تناول الحلويات إلا عقب الإنتخابات |