"avancés sur" - Traduction Français en Arabe

    • تقدما من
        
    • تقدما في
        
    • تقدماً من
        
    • نموا على
        
    • نمواً المتعلق
        
    • نمواً على
        
    • نموا من
        
    • نمواً بشأن
        
    • العلمية حول
        
    • نموا المعني
        
    • تطورا من
        
    • نموا عن
        
    • نمواً عن
        
    Ils nécessiteraient un investissement considérable, même pour les pays relativement avancés sur le plan statistique. UN وستكون هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة حتى بالنسبة للدول الأكثر تقدما من الناحية الإحصائية.
    Ces pays étant moins avancés sur le plan technologique et disposant de moins de capitaux pour les investissements, quel est l'intérêt de leur coopération mutuelle? UN وبما أن العالم النامي أقل تقدما من الناحية التكنولوجية ولديه كمية أقل من رأس المال للاستثمار، فما هو إذاً مبرر وجود التعاون بين بلدان الجنوب أصلا؟ أولا، مستوى التنمية لدى تلك البلدان متفاوت.
    Les pays les plus avancés sur le plan technique continuaient de soutenir leur compétitivité industrielle en subventionnant la recherche, le développement régional et la protection de l'environnement. UN وتواصل أكثر البلدان تقدما في ميدان التكنولوجيا تعزيز قدرتها التنافسية الصناعية عن طريق إعانة البحث والتطوير والتنمية الإقليمية وحماية البيئة.
    iii) Les pays en développement les plus avancés sur le plan économique devraient envisager d'accorder des préférences commerciales aux PMA. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    Dans le Programme d'action d'Istanbul, les partenaires de développement sont invités à concentrer l'aide allouée aux pays les moins avancés sur le renforcement des capacités de production. UN ويطلب برنامج عمل اسطنبول إلى الشركاء في التنمية تركيز المعونة المقدمة لأقل البلدان نموا على تنمية القدرة الإنتاجية.
    Exposition des pays les moins avancés sur le thème " Honorer les engagements " (organisée par l'UN-OHRLLS et le PNUD) UN معرض أقل البلدان نمواً المتعلق بـ " الوفاء بالالتزام " (ينظمه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Cela est particulièrement important pour permettre une analyse des progrès accomplis dans les pays les moins avancés sur une base sectorielle. UN وذلك أمر ي غاية الأهمية لتحليل التقدم المحرز في أقل البلدان نمواً على أساس قطاعي.
    b) L'amélioration de l'accès aux marchés pour les produits d'exportation de l'Afrique et des pays les moins avancés, notamment grâce à l'admission en franchise et hors contingent de la quasi-totalité des produits originaires des pays les moins avancés, sur une base aussi large et dans des conditions aussi libérales que possible; UN (ب) تحسين سبل وصول المنتجات التصديرية من أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى الأسواق، بما في ذلك إعفاء جميع المنتجات الصادرة من أقل البلدان نموا من التعريفات والحصص، وذلك على أساس واسع ومتساهل قدر الإمكان؛
    Ordre du jour de l'Atelier du Groupe d'experts des pays les moins avancés sur l'élaboration des PANA par les petits États insulaires UN جدول أعمال حلقة عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن إعداد برامج العمل الوطنية
    Outre les grands pays en développement les plus avancés sur le plan technologique — comme le Brésil, la Chine, l'Inde, la Malaisie ou la République de Corée — un éventail plus large de petits pays sont devenus des partenaires viables. UN وبالإضافة إلى البلدان النامية الأكبر حجما والأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية مثل البرازيل، وجمهورية كوريا، والصين، وماليزيا، والهند، ثمة مجموعة أكبر من البلدان الصغيرة الحجم تمثل هي الأخرى شركاء قادرين على الاستمرار في المجال التكنولوجي.
    a) Amélioration des institutions nationales chargées d'établir des statistiques officielles, en particulier dans les pays en proie à un conflit et dans ceux qui sont moins avancés sur le plan des statistiques UN (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية
    a) i) Nombre accru de bonnes pratiques décrites dans les Principes fondamentaux de la statistique officielle adoptées par les bureaux de statistique nationaux des pays en proie à un conflit et de ceux qui sont moins avancés sur le plan des statistiques, avec l'assistance de la CESAO UN (أ) ' 1` زيادة عدد الممارسات الجيدة للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، والتي تتبعها المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية، بمساعدة من الإسكوا
    L'échange d'expérience lui paraît vraiment également fondamental; la Croatie tirera en effet profit de l'expérience d'autres pays plus avancés sur la question de l'égalité des sexes, qui est une question d'intérêt mondial. UN وتبادل الخبرة أمر أساسي جدا، بالنظر إلى أن على كرواتيا أن تتعلم من خبرة البلدان الأخرىالأكثر تقدما في مجال المساواة بين الجنسين، التي هي قضية عالمية.
    7. Dans nombre de pays, surtout les moins avancés sur le plan de la statistique, et les pays en transition, l'application rapide du SCN de 1993 pose des problèmes particuliers. UN ٧ - والتنفيذ العاجل لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ في كثير من البلدان، ولا سيما البلدان اﻷقل تقدما في ميدان اﻹحصاء والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، يشكل تحديات خاصة.
    S'ils étaient contraints d'ouvrir leur marché à l'issue de périodes de transition relativement courtes, les PMA et certains petits pays n'avaient guère de chances de subir sans dommage le choc d'une concurrence sans entrave de la part des membres plus avancés sur le plan économique. UN وأما أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الصغيرة الملزمة بفتح أسواقها ضمن فترات انتقالية قصيرة نسبياً فلا يرجح أن تفلت من هجمة المنافسة الكاملة من جانب اﻷعضاء اﻷكثر تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    Dans un premier temps, cela ne signifie pas nécessairement qu'il faut créer de nouveaux produits ou processus, mais plutôt prendre connaissance des technologies et des pratiques qui existent dans des pays plus avancés sur le plan technologique. UN وفي المراحل الأولى، لا يعني هذا استحداث منتجات وعملية جديدة على العالم ولكنه يعني زيادة المعرفة بالتكنولوجيات والممارسات التكنولوجية المستخدمة حالياً في البلدان الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية.
    La transformation structurelle qui permettrait de placer les pays les moins avancés sur la voie d'une croissance durable n'a pas eu lieu. UN ولم يحدث التحول الهيكلي الذي من شأنه أن يضع أقل البلدان نموا على مسار النمو المستدام.
    Profils statistiques et autres des pays les moins avancés, pour la page d'accueil des pays les moins avancés sur l'Internet UN إعداد موجزات إحصائية وقطرية لأقل البلدان نموا في إطار صفحة استقبال أقل البلدان نموا على شبكة الإنترنت
    Exposition des pays les moins avancés sur le thème " Honorer les engagements " (organisée par l'UN-OHRLLS et le PNUD) UN معرض أقل البلدان نمواً المتعلق بـ " الوفاء بالالتزام " (ينظمه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Exposition des pays les moins avancés sur le thème " Honorer les engagements " (organisée par l'UN-OHRLLS et le PNUD) UN معرض أقل البلدان نمواً المتعلق بـ " الوفاء بالالتزام " (ينظمه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Plusieurs autres délégations étaient d'accord avec l'accent mis, dans les Rapports sur les pays les moins avancés, sur le rôle de l'État développementiste dans la promotion de la croissance et de la création d'emplois. UN 11 - وأيدت عدة وفود أخرى تشديد تقرير أقل البلدان نمواً على دور الدولة التنموية في تعزيز النمو وخلق فرص العمل.
    b) L'amélioration de l'accès aux marchés pour les produits d'exportation de l'Afrique et des PMA, notamment grâce à l'admission en franchise et hors contingent de la quasi-totalité des produits originaires des pays les moins avancés, sur une base aussi large et dans des conditions aussi libérales que possible; UN (ب) تحسين سبل وصول المنتجات التصديرية من أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى الأسواق، بما في ذلك إعفاء الأغلبية العظمى من المنتجات الصادرة من أقل البلدان نموا من التعريفات والحصص، وذلك على أساس واسع ومتساهل قدر الإمكان؛
    Groupe des pays les moins avancés (sur la Déclaration ministérielle) UN مجموعة أقل البلدان نمواً (بشأن الإعلان الوزاري)
    19.70 La définition et l'analyse des tendances et la proposition de mesures d'atténuation et de sensibilisation se feront grâce à la conduite de travaux de recherche les plus avancés sur les causes profondes, les conséquences et les répercussions des conflits. UN 19-70 وسيتحقق تحديد وتحليل الاتجاهات واقتراح تدابير التخفيف وزيادة الوعي من خلال تقديم أحدث الأبحاث العلمية حول الأسباب الجذرية للنزاع وتأثيرها وآثارها الجانبية.
    Conférence ministérielle des pays les moins avancés sur les transferts de fonds des migrants UN المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا المعني بتحويلات المهاجرين
    À cet égard, on a considéré que les pays moins avancés sur le plan statistique devaient se concentrer sur l'élaboration de statistiques de base. UN ورئي في ذلك الصدد أن من الضروري أن تركز البلدان اﻷقل تطورا من الناحية الاحصائية على وضع الاحصاءات اﻷساسية.
    Rapport du Comité préparatoire intergouvernemental de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés sur les travaux de sa deuxième session UN تقرير اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا عن دورتها الثانية
    LES MOINS avancés sur LES TRAVAUX DE SA TROISIÈME SESSION UN الثالث المعني بأقل البلدان نمواً عن دورتها الثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus