"avance de" - Traduction Français en Arabe

    • سلف
        
    • سلفا
        
    • قبل وقت كاف
        
    • الدفعة المقدمة
        
    • تسديد دفعة
        
    • نقدية مقدما
        
    • مسبّقاً
        
    • السلفة المقدمة من
        
    • دفعة مقدمة من
        
    • دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما قيمته
        
    • كسلف من
        
    • مبلغ السلفة وقيمته
        
    • ويفضل أن يكون ذلك قبل
        
    • السلفة البالغة
        
    Il en résultait des lacunes dans le contrôle des dépenses, des voyages facturés au prix fort et des retards dans l'avance de fonds à l'occasion des déplacements. UN وساهم ذلك في عدم مراقبة النفقات واتخاذ ترتيبات السفر على نحو غير اقتصادي والتأخير في تسوية سلف السفر.
    Demander une avance de fonds pour la période suivante conformément au plan de travail du programme ou du projet et au budget correspondant. UN `3 ' طلب سلف مالية للفترة التالية تمشيا مع خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المقابلة.
    Africanconsultant devait recevoir, par ce compte, une avance de rémunération sur un contrat de consultant qui ne s'est jamais concrétisé. UN وكانت مؤسسة أفريكان كونسلتنت تتلقى عن طريق هذا الحساب مبالغ مقدمة سلفا عن عقود استشارية لم تنفذ بالمرة.
    La sentence est définitive et sans appel, à moins que les parties au différend n'aient décidé à l'avance de poursuivre l'affaire en appel. UN يكون الحكم قطعيا غير قابل للاستئناف، ما لم تكن اﻷطراف في النزاع قد اتفقت سلفا على اجراء للاستئناف.
    Les participants devraient être informés à l'avance de la tenue de ces réunions afin de pouvoir y contribuer efficacement. UN وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات.
    5. Les principales étapes du processus de demande et de versement d'une avance de fonds sont les suivantes : UN 5 - والخطوات الرئيسية لطلب سلف مالية والحصول عليها هي:
    En particulier, lorsque l'UNOPS reçoit des avances de ses partenaires, l'excédent des fonds encaissés par rapport aux coûts et charges engagés est traité comme avance de trésorerie reçue au titre des projets et porté au passif. UN وخصوصا في حالة استلام المكتب مقدما مبالغ من الشركاء، فإن أي زيادة في النقدية المستلمة عما تحمله من تكاليف ومصروفات تُعامل باعتبارها سلف مشاريع مستلمة وتُسجل كالتزام.
    avance de fonds à l'occasion de voyages et règlement des frais de voyage, sauf exception; UN سلف وتسويات السفر، باستثناءات قليلة؛
    Cette pratique se justifiait par la nécessité d'organiser le voyage, d'obtenir le visa et d'autoriser l'achat du billet d'avion ou le paiement de l'avance de fonds à l'occasion du voyage suffisamment à l'avance pour que le voyage puisse être effectué à la date prévue. UN ويرجع سبب هذه الممارسة إلى ضرورة ترتيب إجراءات السفر، والحصول على التأشيرات اللازمة، والإذن بشراء تذاكر السفر أو دفع سلف السفر حتى يتسنى السفر حسب المواعيد المقررة.
    La sentence est définitive et sans appel, à moins que les parties au différend n'aient décidé à l'avance de poursuivre l'affaire en appel. UN يكون الحكم قطعيا غير قابل للاستئناف، ما لم تكن اﻷطراف في النزاع قد اتفقت سلفا على اجراء للاستئناف.
    Il a été noté en outre que les consommateurs devraient être informés à l'avance de la langue de la procédure. UN وبالإضافة إلى ذلك، لُوحِظ أنه ينبغي تعريف المستهلك سلفا بلغة الإجراءات.
    Nous nous réjouissons d'avance de la précieuse coopération de tous les États en la matière. UN ونحن نشكر جميع الدول سلفا على تعاونها القيِّم في هذا الصدد.
    Les participants devraient être informés à l'avance de la tenue de ces réunions afin de pouvoir y contribuer efficacement. UN وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات.
    L'avance de 26 000 dollars au Fonds de roulement est toujours comptabilisée et le crédit au compte spécial du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) se monte désormais à 37 712 dollars. UN وما زال مستحقا عليها الدفعة المقدمة لصندوق رأس المال المتداول البالغة 000 26 دولار، بينما أصبح رصيدها الدائن في الحساب الخاص لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال 712 37 دولارا.
    L'examen visant à déterminer si une avance de frais doit être perçue se fait en principe immédiatement après l'introduction de la demande. UN وعادة ما يُنظر في ما إذا كان يجب تسديد دفعة أولى بعد تقديم الطلب مباشرة.
    Aucune avance de fonds n'est versée aux organismes chargés de l'exécution avant l'approbation officielle du projet. UN ولا تصرف دفعات نقدية مقدما إلى الوكالات المنفذة قبل إقرار المشروع رسميا.
    Par la suite, dans sa résolution 48/223 A du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a notamment décidé que l'avance de l'ex-République yougoslave de Macédoine au Fonds de roulement serait prélevée sur celle de la Yougoslavie, sur la base de taux de contribution. UN وفي أعقاب ذلك، قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ جملة أمور منها أن تحول السلفة المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لصندوق رأس المال المتداول من السلفة المقدمة من يوغوسلافيا طبقا لمعدل نصيبها المقرر.
    Si une demande de reconsidération est déposée peu avant l'exécution du renvoi, alors que le renvoi est déjà planifié, la pratique de l'ODM est de renoncer à la demande d'avance de frais et de traiter la demande sur le fond dans les plus brefs délais. UN وفي حال قُدِّم طلبُ إعادةِ النظر قبل تنفيذ أمر الترحيل بفترة قصيرة، وكان الترحيل قد تقرر بالفعل، فإن المكتب الاتحادي للهجرة يتنازل عادة، عن المطالبة بتسديد دفعة مقدمة من الرسوم وينظر في الطلب بالاستناد إلى أسسه الموضوعية في أقرب الآجال.
    Une avance de quelque 3 millions de dollars, incluant les frais administratifs de l'UNOPS, a été versée, ce qui correspond à environ un tiers du financement de la première phase du projet. UN وقد دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما قيمته حوالي 3 ملايين دولار، ويشمل ذلك تغطية التكاليف الإدارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي تشكل زهاء ثلث المرحلة الأولى من هذا المشروع.
    Le montant de 965 007 dollars indiqué à l'état II représente les soldes dus aux gouvernements en raison du versement par avance de fonds destinés à des projets financés par des prêts du FIDA et au FIDA lui-même pour des fonds reçus par avance au titre de l'administration de prêts et de la supervision de projets. UN يمثل مبلغ الـ 007 965 دولارات من دولارات الولايات المتحدة الوارد في البيان الثاني، الأرصدة المستحقة للحكومات مقابل الأموال المتلقاة كسلف من أجل المشاريع الممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمستحقة للصندوق ذاته مقابل الأموال المتلقاة كسلف تتعلق بإدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    Elle a également informé la Commission qu'elle avait restitué USD 27 000 sur l'avance de USD 65 000. UN كما أبلغت شركة ناشيونال اللجنة بأنها قامت بدفع مبلغ 000 27 دولار من مبلغ السلفة وقيمته 000 65 دولار.
    Si le signataire n'est pas le Chef d'Etat ou de Gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères, il est recommandé aux delégations d'envoyer les pleins pouvoirs requis à temps et si possible en avance de la cérémonie à la Section des traités. UN وإذا كان الموقع على المعاهدة ليس رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية فيستحسن تقديم التفويض الملائم في الموعد المناسب الى قسم المعاهدات، ويفضل أن يكون ذلك قبل الاحتفالات. إعلانــات
    Au paragraphe 24, le Comité, se référant à une avance de 635 000 dollars mal comptabilisée, a recommandé que l'Administration prenne les mesures voulues pour que ladite avance soit correctement inscrite dans les comptes du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN ٢٩ - وفي الفقــرة ٢٤، أوصــى المجلس بـأن تتخــذ اﻹدارة إجراء يعكس بشكل صحيح السلفة البالغة ٠٠٠ ٦٣٥ دولار في صندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus