"avances sur frais de voyage" - Traduction Français en Arabe

    • سلف السفر
        
    • سلف للسفر
        
    Les montants dus par le personnel comprennent des avances sur frais de voyage (142 107 dollars) pour des déplacements effectués à partir de 1990. UN أما المبالغ المستحقة الدفع من الموظفين فكانت تشمل سلف السفر وقدرها ١٠٧ ٦٤٢ دولارات، فيما يتعلق بالسفر اعتبارا من عام ١٩٩٠ فصاعدا.
    Des avances sur frais de voyage n'ont pas été recouvrées alors que le formulaire dûment rempli et accompagné des pièces justificatives n'avait pas été soumis dans le délai de deux semaines. UN فقد بقيت سلف السفر معلقة غير مسددة لعدم تقديم مطالبات السفر والوثائق الثبوتية في غضون أسبوعين وهي المهلة الممنوحة لتقديم المطالبات.
    La Division de la comptabilité envoie deux fois par mois aux services administratifs un rapport sur les avances sur frais de voyage en cours, afin que ces services puissent prendre en temps utile les mesures qui s'imposent en ce qui concerne les avances en retard de règlement. UN وترسل شعبة الحسابات إلى المكاتب التنفيذية تقارير عن سلف السفر غير المستردة مرتين شهريا حتى يتسنى في الوقت المناسب اتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة فيما يتعلق بالسلف التي تأخر ردها.
    63. Mise en place de procédures afin que les avances sur frais de voyage soient rapprochées des renseignements fournis dans les formulaires F-10 UN 63 تسوية سلف السفر مع تقارير السفر F10 349 2008-2009 X
    En vertu du règlement financier, certains agents certificateurs peuvent être habilités à approuver des avances sur frais de voyage à concurrence de 4 000 dollars. UN وينصّ النظام المالي على تفويض السلطة إلى بعض مسؤولي البرامج المعتمدين للموافقة على دفع سلف للسفر تبلغ 000 4 دولار كحد أقصى.
    Le Comité a également noté que dans certains cas les avances sur frais de voyage étaient passées immédiatement en charges au lieu d'être comptabilisées comme avances tant que le formulaire F.10 n'était pas remis. UN 346 - ولاحظ المجلس أيضا أن هناك حالات تم فيها صرف سلف السفر فورا، ولم تسجل على أنها سلف من المنتظر تقديم الاستمارة واو-10 بشأنها.
    Le paragraphe 11.2 précise qu'en cas de non-respect de la disposition précédente, les avances sur frais de voyage versées sont recouvrées par déduction sur le salaire. UN ويتفق البند 11-2 من الأمر الإداري ذاته على بدء استرداد سلف السفر من خلال اقتطاعها من جدول المرتبات في حال عدم التقيد بشرط الأمر الإداري.
    Au 31 décembre 2003, les avances sur frais de voyage versées par le siège de l'UNU qui n'avaient pas été recouvrées pendant plus d'un an se montaient au total à 15 429 dollars. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وصلت سلف السفر العائدة لمقر جامعة الأمم المتحدة، التي بقيت دون سداد أكثر من سنة واحدة، إلى 429 15 دولارا.
    L'UNU n'avait pas davantage de politique concernant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et leur recouvrement. L'UNU a ainsi accordé de nouvelles avances sur frais de voyage à trois non-fonctionnaires alors même que les avances au titre de voyages précédentes n'avaient pas été régularisées. UN 100 - ولم يكن لدى جامعة الأمم المتحدة أيضا سياسة بشأن منح وتسديد سلف السفر إلى غير الموظفين: ذلك أنها منحت سلف سفر لثلاثة من غير الموظفين حتى على الرغم من أن سلفهم السابقة لم تكن قد سُددت.
    L'UNU a informé le Comité qu'elle formulera et appliquera des procédures de contrôle de l'octroi et du recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires et aux non-fonctionnaires. UN 102 - وأبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنها ستضع وتنفذ إجراءات لرصد ومراقبة منح وتسوية سلف السفر للموظفين وغير الموظفين.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle doit resserrer les contrôles en matière de certification et d'ordonnancement des avances sur frais de voyage au titre de l'indemnité journalière de subsistance et veiller à ce qu'une fonction du SIG permette de rejeter deux autorisations de voyage comportant le même bénéficiaire et la même description. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام إدارة المعلومات المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة.
    Le paragraphe 11.2 de l'instruction administrative ST/AI/2000/20 sur les voyages officiels stipule que < < Si un fonctionnaire ne soumet pas un formulaire F.10 dûment rempli et accompagné des pièces justificatives dans les deux mois suivant l'achèvement de son voyage, les avances sur frais de voyage versées seront recouvrées par déduction sur son salaire > > . UN 23 - وينص الأمر الإداري ST/AI/2000/20 المتعلق بسُلف السفر في الفقرة 11-2 منه على أن " يُشرع في استرداد سلف السفر عن طريق الخصم من كشف المرتبات إذا لم يقدم الموظف الاستمارة F.10 المعبأة حسب الأصول، إضافة إلى المستندات الداعمة، في خلال أسبوعين تقويميين بعد إتمام السفر " .
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle doit resserrer les contrôles en matière de certification et d'ordonnancement des avances sur frais de voyage au titre de l'indemnité journalière de subsistance et veiller à ce qu'une fonction du SIG permette de rejeter deux autorisations de voyage comportant le même bénéficiaire et la même description. UN 85 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام إدارة المعلومات المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة.
    Au paragraphe 101, le Comité a recommandé que l'UNU : i) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; et ii) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances. UN 45 - في الفقرة 101، أوصى المجلس بأن تقوم الجامعة بما يلي: ' 1` أن تطبق التقيد بالتوجيهات المتعلقة باسترداد سلف السفر الممنوحة للموظفين؛ ' 2` وأن تضع سياسة تنظم منح وتسوية سلف السفر الممنوحة لغير الموظفين.
    Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP. UN 30 - ينبغي للصندوق أن يتخذ إجراءات لاسترداد سلف السفر المستحقة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، اتخاذ الإجراءات لاستردادها من المرتبات في الحالات التي لم يتم فيها تقديم مطالبات متعلقة بالسفر في غضون أسبوعين من السفر الفعلي، كما يقضي بذلك النظام المالي للصندوق.
    Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP. UN 30 - ينبغي للصندوق أن يتخذ إجراءات لاسترداد سلف السفر المستحقة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، اتخاذ الإجراءات لاستردادها من المرتبات في الحالات التي لم يتم فيها تقديم مطالبات متعلقة بالسفر في غضون أسبوعين من السفر الفعلي، كما يقضي بذلك النظام المالي للصندوق.
    Au paragraphe 200, l'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait : a) respecter les consignes et directives relatives à la présentation des documents relatifs aux voyages; et b) veiller à ce que les avances sur frais de voyage soient régularisées dans un délai de 15 jours après l'accomplissement du voyage. UN 344 - في الفقرة 200، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم المكاتب القطرية بما يلي: (أ) الامتثال لسياسات وإجراءات تقديم تقارير السفر، و (ب) كفالة تسوية سلف السفر في غضون 15 يوما من انتهاء السفر.
    Administration des voyages : respecter les consignes et directives relatives à la présentation des documents relatifs aux voyages et veiller à ce que les avances sur frais de voyage soient régularisées dans un délai de 15 jours après l'accomplissement du voyage (recommandation visant tous les bureaux extérieurs) UN إدارة السفر: الامتثال لسياسات وإجراءات تقديم تقارير السفر؛ وضمان تسوية سلف السفر في غضون 15 يوما من انتهاء السفر (جميع المكاتب الميدانية)
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle doit resserrer les contrôles en matière de certification et d'ordonnancement des avances sur frais de voyage au titre de l'indemnité journalière de subsistance et veiller à ce qu'une fonction du SIG permette de rejeter deux autorisations de voyage comportant le même bénéficiaire et la même description (par. 85). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة (الفقرة 85).
    En vertu du règlement financier, certains agents certificateurs peuvent être habilités à approuver des avances sur frais de voyage à concurrence de 4 000 dollars. UN وينصّ النظام المالي على تفويض السلطة إلى بعض مسؤولي البرامج المعتمدين للموافقة على دفع سلف للسفر تبلغ 000 4 دولار كحد أقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus