"avant de présenter son rapport" - Traduction Français en Arabe

    • قبل تقديم تقريره
        
    • قبل تقديم التقرير
        
    • قبل تقديم تقريرها
        
    2. Prie également le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année entière de mise en oeuvre des procédures révisées; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport. UN وفي قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره.
    53. avant de présenter son rapport final à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur souhaite se rendre dans d'autres régions de l'Afghanistan afin d'avoir une vue d'ensemble de la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN ٥٣ - وذكر المقرر الخاص أنه يريد الذهاب الى مناطق أخرى في أفغانستان قبل تقديم تقريره النهائي إلى لجنة حقوق اﻹنسان لوضع صورة عامة عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Le Gouvernement singapourien sera heureux de fournir au Rapporteur spécial, sur sa demande, tous les renseignements nécessaires. Il est regrettable que le Rapporteur spécial n'ait pas jugé nécessaire de demander d'avoir accès à ces renseignements avant de présenter son rapport. UN وستكون حكومة سنغافورة سعيدة بتزويد المقررة الخاصة بالمعلومات اللازمة بنا على طلبها، ومما يؤسف له أن المقررة الخاصة لم تر من الضروري القيام بذلك قبل تقديم التقرير.
    La Rapporteuse spéciale a en outre l'intention d'effectuer une autre mission dans la région avant de présenter son rapport final à la Commission des droits de l'homme. UN وتعتزم المقررة الخاصة أيضا القيام ببعثة إضافية إلى المنطقة قبل تقديم تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Nous espérons qu'avant de présenter son rapport sur ces questions, le Secrétaire général sollicitera pleinement toutes les opinions des nombreux États Membres, et qu'ensuite ces questions seront renvoyées aux organes compétents de l'ONU pour une étude et une discussion sérieuses. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسترشد اﻷمين العام استرشادا كاملا بآراء العديد من الدول اﻷعضاء قبل تقديم تقريره بشأن تلك المسائل، ونعتقد أن هذه المسائل ينبغي أن تحال إلى هيئات مختصة تابعة لﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتناقشها على نحو جاد.
    2. Prie également le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    Ce groupe, qui va se réunir pour la première fois cette semaine à La Haye, tiendra un petit nombre de réunions avant de présenter son rapport final en juin 2011. UN وسيلتئم الفريق بعقد أول جلسة له في لاهاي هذا الأسبوع، وسيعقد عددا صغيرا من الجلسات اللاحقة قبل تقديم تقريره النهائي في حزيران/يونيه 2011.
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées. UN 10 - وفي القرار 51/218 هاء المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1997، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ الإجراءات المنقحة.
    Ces dates limites ont permis au Groupe de l'évaluation technique et économique de se réunir en avril ou en mai pour examiner les évaluations réalisées par ses Comités des choix techniques, avant de présenter son rapport au Secrétariat. UN وقد مكنت هذه المواعيد النهائية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الالتقاء في نيسان/أبريل أو أيار/مايو للنظر في التقييمات التي أجرتها لجان الخيارات التقنية المختلفة قبل تقديم تقريره إلى الأمانة.
    Dans cet esprit et pour que les conclusions de l'étude bénéficient du plus large soutien et soient mises en œuvre, il est indispensable qu'avant de présenter son rapport final au Secrétaire général le groupe procède à de larges consultations avec toutes les parties intéressées, notamment la direction et le conseil d'administration des institutions, fonds et programmes concernés. UN ومن هذا المنطلق - ولكفالة قبول النتائج وتنفيذها لاحقا على نطاق واسع - سيكون من الأساسي أن يتشاور الفريق على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك مع مجالس إدارة الوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة، قبل تقديم تقريره النهائي إلى الأمين العام.
    En outre, comme l’Assemblée l’a demandé au paragraphe 2 de la section I de sa résolution 51/218 E, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d’application des procédures révisées. UN وتحقق الامتثال أيضا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٢ من الجزء اﻷول من قرارها ٥١/٢١٨ هاء، بأن يدعو اﻷمين العام الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية.
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète de mise en oeuvre des procédures révisées. Elle a par ailleurs réaffirmé que, pour les missions lancées avant le 1er juillet 1996, les pays avaient la possibilité d’accepter le remboursement selon la nouvelle méthode ou selon l’ancienne. UN ١١ - وفي قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات المحسنة، وأكد القرار من جديد بالنسبة للبعثات التي بدأت قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أن للبلدان خيار قبول تسديد التكاليف سواء في إطار منهجية التسديد الجديدة أو القديمة.
    avant de présenter son rapport périodique au Comité, le Gouvernement est été tenu d'établir un rapport national de la mise en œuvre de la Convention, qui sera débattu entre parlementaires. UN 30- وقال إنه، قبل تقديم التقرير المرحلي إلى اللجنة، يتعين على الحكومة أن تقوم بإعداد تقرير وطني عن تنفيذ الاتفاقية، لمناقشته في البرلمان.
    58. La Commission pourrait présenter des rapports préliminaires au Secrétaire général lorsqu'elle l'estime nécessaire au progrès de ses travaux ou lorsqu'elle décide de faire des recommandations avant de présenter son rapport final. UN ٥٨ - يجوز للجنة أن تقدم تقارير مبدئية الى اﻷمين العام عندما ترى ذلك ضروريا لتقدم سير أعمالها أو عندما تقرر أن ترفع توصيات قبل تقديم تقريرها النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus