"avant et durant" - Traduction Français en Arabe

    • قبل وأثناء
        
    • قبل وخلال
        
    Il est vivement recommandé que la personne chargée de la classification étudie les critères de classification avant et durant l'application de cette procédure de décision. UN ويوصى بشدة أن يدرس الشخص المسؤول عن التصنيف المعايير قبل وأثناء استخدام منطق القرار.
    Les aides au titre de voyages sont contrôlées attentivement avant et durant la session du Groupe de travail. UN كما ترصد عن كثب مِنَح السفر قبل وأثناء انعقاد دورة الفريق العامل.
    Il se déclare également satisfait par les renseignements supplémentaires qui ont été présentés avant et durant le dialogue par une délégation bien informée et qui ont permis de procéder à des échanges francs et constructifs. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للمعلومات الإضافية التي تم تقديمها قبل وأثناء الحوار من جانب وفد مطلع ومستنير، مما ساعدها على الدخول في حوار صريح وبناء معه.
    Les aides au titre des voyages sont contrôlées de près avant et durant la session du Groupe de travail. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل.
    Les aides au titre des voyages sont contrôlées de près avant et durant la session du Groupe de travail. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل.
    En outre, le Rapporteur spécial a eu maintes occasions de constater la véracité d'indications qu'il avait reçues avant et durant la mission, selon lesquelles les limites fixées pour la durée de la détention n'étaient pas toujours respectées dans la pratique. UN وعلاوة على هذا فقد صادف المقرر الخاص حالات عديدة تؤكد الادعاءات التي تلقاها قبل وأثناء بعثته بأن الحدود الزمنية قد لا تحترم عملياً.
    Ce programme veille également à ce que les organes de la Convention disposent des installations, de la documentation et des autres services nécessaires à leurs travaux avant et durant les sessions officielles ainsi que lors des manifestations intersessions. UN كما يكفل البرنامج أن تُوفَّر لهيئات الاتفاقية المرافق والوثائق وغيرها من الخدمات اللازمة لعملها قبل وأثناء انعقاد الدورات الرسمية وأثناء التظاهرات التي تتخلل انعقاد الدورات.
    Il a fait état en particulier de plusieurs cas de confiscation de terres des membres de la communauté bahaïe, souvent avec des menaces et des violences physiques avant et durant les expulsions forcées rapportées. UN وبصفة خاصة، أبلغ عن حالات متعددة تمت فيها مصادرة أرض أفراد طائفة البهائيين وصاحبتها تهديدات وعمليات عنف جسدي قبل وأثناء عمليات الإجلاء القسري.
    Discussions on climate change and sea-level rise were deferred to the international meeting. Contributions du PNUE avant et durant la Réunion internationaleinternational m UN باء - المساهمات التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة قبل وأثناء الاجتماع الدولي
    B. Contributions du PNUE avant et durant la Réunion internationale UN باء - المساهمات التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة قبل وأثناء الاجتماع الدولي
    Au nombre des points débattus lors de cette réunion, on citera la situation politique qui régnait avant et durant les négociations, les négociations proprement dites, les aspects pertinents du Traité, sa portée, les mécanismes qui lui sont propres, les procédures de vérification et les obligations connexes incombant aux États dotés d'armes nucléaires. UN وتشمل هذه العناصر نقاطا تتعلق بالأوضاع السياسية السائدة قبل وأثناء المفاوضات، والمفاوضات ذاتها، وعناصر المعاهدة ذات الصلة، ونطاقها، وآلياتها، وعمليات التحقق، والتزامات الدول النووية ذات الصلة.
    A ce sujet, je tiens à faire remarquer le rôle très important que la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS), l'Organisation de l'unité africaine, le Commonwealth et l'Union européenne sont maintenant appelés à jouer en faveur du maintien de la paix et de la réconciliation en Afrique du Sud, en particulier avant et durant les élections. UN وفي هذا المضمار، أود أن أوضح أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي، لديها اﻵن دور هام للغاية في دفع قضية صون السلم والوفاق في جنوب افريقيا، ولا سيما قبل وأثناء الانتخابات.
    Il devenait évident, avant et durant la conférence, que l'Union européenne n'allait pas exiger de la Chine, de l'Inde et d'autres grandes pays en développement de prendre des engagements juridiquement contraignants d'atténuation de leurs émissions dans la deuxième période d'engagement. UN 8 - لقد اتضح قبل وأثناء المؤتمر أن الاتحاد الأوروبي لا يطالب الصين أو الهند أو أياً من البلدان النامية الرئيسية الأخرى بتقديم تعهد ملزم قانوناً بالتخفيض في فترة الالتزام الثانية.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle stratégique et contribuent aux activités du Comité avant et durant les procédures de suivi de la Convention et de son protocole facultatif et jouent souvent un rôle catalyseur pour ce qui est de renforcer la mise en œuvre de la Convention à l'échelle nationale. UN 3 - وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور ذي أهمية استراتيجية وتسهم في أنشطة اللجنة قبل وأثناء إجراءات رصد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وكثيرا ما تضطلع بدور حفَّاز في تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Les contributions aux frais de voyage sont contrôlées de près avant et durant la session du Groupe de travail. Les bénéficiaires sont invités à fournir une copie du texte de leur déclaration dans le rapport qu'ils ont à remettre. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل حيث يطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يقدم بوصفه جزءا من التزامات تقديم التقارير.
    Autre incitation, il a engagé des discussions avec l'ATNUTO en vue de clarifier les lignes d'action concernant les poursuites contre les personnes accusées d'avoir commis divers crimes avant et durant le référendum de 1999 sur l'indépendance. UN وعلى سبيل إيجاد حافز آخرللعودة، بدأت مداولات مع الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية تهدف إلى توضيح السياسات المتعلقة بمقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب مختلف الجرائم قبل وخلال الاستفتاء على الاستقلال في عام 1999.
    Autre incitation, il a engagé des discussions avec l'ATNUTO en vue de clarifier les lignes d'action concernant les poursuites contre les personnes accusées d'avoir commis divers crimes avant et durant le référendum de 1999 sur l'indépendance. UN وعلى سبيل إيجاد حافز آخرللعودة، بدأت مداولات مع الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية تهدف إلى توضيح السياسات المتعلقة بمقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب مختلف الجرائم قبل وخلال الاستفتاء على الاستقلال في عام 1999.
    Nous exhortons de même toutes les parties concernées à faire preuve du maximum de volonté politique et de souplesse, avant et durant la Conférence d'examen du TNP de 2010, afin de parvenir à des mesures concrètes et pratiques permettant d'accélérer les efforts en vue du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وفي نفس السياق، نحث جميع الأطراف المعنية على إبداء أقصى قدر من الإرادة السياسية وممارسة أكبر قدر من المرونة قبل وخلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، من أجل إيجاد خطوات ملموسة وعملية لتسريع وتيرة جهود نزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    a) Des consultations entre les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou qui sont susceptibles d’en fournir devraient avoir lieu rapidement et régulièrement avant et durant le processus de prise de décisions concernant la création, la conduite et l’achèvement des opérations de maintien de la paix, y compris la reconduction et toute modification de leur mandat. UN )أ( ينبغي أن تعقد المشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات، الحالية والمحتملة، دون إبطاء وعلى أساس منتظم قبل وخلال عملية صنع القرار بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وإنهائها، بما في ذلك تجديد ولايتها وتغييرها.
    a) Des consultations entre les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou qui sont susceptibles d’en fournir devraient avoir lieu rapidement et régulièrement avant et durant le processus de prise de décisions concernant la création, la conduite, l’examen et l’achèvement des opérations de maintien de la paix, y compris la reconduction et toute modification de leur mandat. UN )أ( ينبغي أن تعقد مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات، الحالية والمحتملة، دون إبطاء وعلى أساس منتظم قبل وخلال عملية صنع القرار بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها واستعراضها وإنهائها، بما في ذلك تجديد وتغيير ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus