"avant l'accouchement" - Traduction Français en Arabe

    • قبل الولادة
        
    • قبل الوضع
        
    • قبل ولادة الطفل
        
    • من موعد الولادة
        
    • قبل موعد الولادة
        
    D'ailleurs, le pourcentage des femmes ayant bénéficié de soins médicaux avant l'accouchement atteint 98 %. UN حيث تصل نسبة الأمهات اللواتي حصلن على رعاية صحية قبل الولادة إلى 98 في المائة.
    Il court, au plus tôt, six (06) semaines et, au plus tard, deux avant l'accouchement. UN وتبدأ في وقت لا يزيد عن ستة أسابيع ولا يقل عن أسبوعين قبل الولادة.
    Femmes traitées à la Neviparine avant l'accouchement UN النساء اللائي تناولن عقار نيفيرابين قبل الولادة
    Elle jouit d'un congé obligatoire payé pendant au moins six semaines avant l'accouchement et huit semaines après l'accouchement. UN وهي تتمتع بحق الحصول على إجازة إلزامية مدفوعة اﻷجر مدتها كحد أدنى ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده.
    Le congé de maternité des femmes qui ont un emploi peut commencer 45 jours avant l'accouchement mais au plus tard 28 avant. UN ويجوز للعاملة أن تبدأ إجازة الأمومة قبل الوضع بـ 45 يوما لكن بما لا يتجاوز 28 يوما قبل الوضع.
    Le congé de maternité est cumulatif : il est accordée pour la durée complète indépendamment du nombre de jours effectivement utilisés avant l'accouchement. UN وإجازة الأمومة تجمعية: أي أنها تمنح بالكامل بصرف النظر عن عدد الأيام المستعملة فعلا قبل الولادة.
    Il court, au plus tôt, six semaines et, au plus tard, deux semaines avant l'accouchement. UN ولها ستة أسابيع قبل الولادة يضاف إليها أسبوعان. وتتقاضى المرأة طوال مدة إجازة الأمومة كامل مرتبها.
    Le congé de maternité est calculé pour l'ensemble de la période et la femme y a intégralement droit, quel que soit le nombre de jours effectivement utilisés avant l'accouchement. UN ويتعين احتساب إجازة الأمومة للفترة كلها ومنحها للمرأة كاملة، بغض النظر عن عدد الأيام التي أخذتها فعلاً قبل الولادة.
    Les femmes enceintes qui n'ont pas d'emploi ne perçoivent pas d'allocation pour soins aux enfants avant l'accouchement. UN ولا تتلقى المرأة الحامل التي لا تعمل في وظيفة استحقاق رعاية الطفل أو بدل رعاية الطفل قبل الولادة.
    En République démocratique populaire de Corée, par exemple, les femmes ont droit à un congé de 60 jours avant l'accouchement et de 90 jours après, quelle que soit leur ancienneté. UN ففي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مثلا، يحق للنساء إجازة أمومة مدتها 60 يوما قبل الولادة و 90 يوما بعد الولادة، بغض النظر عن طول خدمة الأم.
    Selon l'article 130, la femme a le droit de suspendre son travail pendant 14 semaines consécutives, dont 8 semaines maximum postérieures à la délivrance et, 6 semaines avant l'accouchement. UN ووفقا للمادة 130، للمرأة الحق في تعليق عملها لمدة 14 أسبوعا متتاليا، بما في ذلك 8 أسابيع كحد أقصى بعد الولادة، و 6 أسابيع قبل الولادة.
    En fonction de ces informations les femmes peuvent décider de la démarche à adopter avant l'accouchement. UN وانطلاقا من المعلومات المعروضة، يمكن للنساء أن يقررن ماذا يحضرن قبل الولادة.
    La première accorde un congé de trois semaines avant l'accouchement, ainsi que six semaines de congés rémunérés et une année de congés non rémunérés après l'accouchement. UN وكان القانون السابق يمنح إجازة مدفوعة الأجر مدتها 3 أسابيع قبل الولادة و 6 أسابيع بعدها وإجازة لمدة سنة بعد الولادة.
    Le droit à une allocation journalière peut prendre effet entre 30 et 50 jours ouvrables avant l'accouchement. UN ويجوز أن يبدأ الحق في بدل يومي بين ٠٣ و٠٥ يوما من أيام العمل قبل الولادة.
    Elles sont en outre autorisées à prendre des congés avant l'accouchement. UN كما أنه يحق للمرأة، بحكم العادة، أن تحصل على إجازة قبل الولادة.
    :: Les congés de grossesse et de maternité sont octroyés comme suit : sur présentation d'un certificat de grossesse, une employée a droit à un congé de grossesse de 70 jours civils avant l'accouchement et à un congé de maternité de 56 jours civils après l'accouchement. UN :: يحدد منح إجازة الحمل وإجازة الأمومة: بناء على شهادة للحصول على إجازة أمومة، تمنح المرأة إجازة حمل لمدة 70 يوما تقويميا قبل الولادة وإجازة أمومة لمدة 56 يوما تقويميا بعد الولادة.
    Le service des indemnités peut démarrer 12 semaines avant l'accouchement. UN والاستحقاقات يصح أن تُدفع ابتداء من ٢١ أسبوعا من قبل الوضع.
    Cette allocation est versée pour une période de six semaines avant l'accouchement et de six semaines après, à toute femme occupant un emploi rémunéré. UN وتدفع هذه العلاوة مدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده، بشرط أن تكون المستفيدة في وظيفة بأجر كامل.
    224. L'assurée a la possibilité de prendre un congé ininterrompu de 90 jours pour une période allant de 45 jours avant l'accouchement à 45 jours après. UN ويجوز حصول النساء المؤمن عليهن على إجازة مدتها 90 يوما متتالية، 45 يوما قبل الوضع و45 يوما بعده.
    Les frais encourus sont à la charge de l'employeur qui ne peut renvoyer une femme pendant son congé de maternité. En outre, en cas de décès du père avant l'accouchement, l'héritage n'est partagé qu'après la naissance afin de préserver l'équilibre psychologique de la mère et le nouveau-né est au nombre des héritiers. UN ويتحمل صاحب العمل التكاليف المترتبة على ذلك، ولا يجوز لصاحب العمل فصل العاملة خلال تمتعها بإجازة الحمل والولادة، وفضلاً عن ذلك، فإنه إذا توفى الوالد قبل ولادة الطفل فإن توزيع الميراث لا يتم إلا بعد ولادة الطفل، مما يعطي الأم الاستقرار النفسي والرعاية الأسرية حتى تضع وليدها.
    Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques. UN وقد حملت زوجته، وقبل شهر واحد من موعد الولادة عاد إلى ناريا حيث استأنف سراً أنشطته السياسية.
    :: L'employeur ne peut demander à une employée enceinte de travailler pendant la période allant de 22 heures à 8 heures : i) 140 jours avant l'accouchement et 56 jours après; ou ii) à tout moment, si l'employée présente un certificat médical attestant que le fait de travailler ferait courir un risque à l'enfant ou à elle-même. UN لا يطلب رب العمل من العاملة الحامل أن تعمل مابين الساعة 10 مساء والثامنة صباحا في الصباح التالي: ' 1` 140 يوما قبل موعد الولادة و 45 يوما بعد الولادة، أو ' 2` في أي وقت آخر إذا أبرزت شهادة طبية تبين أن هذا العمل يشكل خطرا على الطفل أو الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus