"avant la réunion du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • قبل اجتماع المجلس
        
    • قبل انعقاد مجلس
        
    Tout en faisant observer que le PNUD aurait préféré être plus étroitement associé au débat concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel avant la réunion du Conseil d'administration, il a indiqué que le PNUD était conscient du fait que les relations entre les deux organismes évolueraient et qu'il ne s'opposait pas à ce qu'une décision soit prise. UN وأشار إلى أنه وإن لاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان يفضل أن يشترك بصورة أوثق في مناقشة تفويض سلطة الموظفين قبل اجتماع المجلس التنفيذي، إلا أن البرنامج يدرك أن العلاقة بينه وبين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تتطور ولا يعارض البرنامج اتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    Tout en faisant observer que le PNUD aurait préféré être plus étroitement associé au débat concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel avant la réunion du Conseil d'administration, il a indiqué que le PNUD était conscient du fait que les relations entre les deux organismes évolueraient et qu'il ne s'opposait pas à ce qu'une décision soit prise. UN وأشار إلى أنه وإن لاحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان يفضل أن يشترك بصورة أوثق في مناقشة تفويض سلطة الموظفين قبل اجتماع المجلس التنفيذي، إلا أن البرنامج يدرك أن العلاقة بينه وبين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تتطور ولا يعارض البرنامج اتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    68. Les Pays-Bas appuient la rédaction d'un protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition, et espèrent que le Groupe de travail chargé de cette question pourra terminer ses travaux avant la réunion du Conseil économique et social en 1997. UN ٦٨ - ومضت تقول إن هولندا تؤيد وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية عن الحق في تقديم الالتماسات وهي تأمل أن يستطيع الفريق العامل المعني بتلك المسألة استكمال عمله قبل اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧.
    36. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a aussi adressé, en début d'année, une lettre aux gouvernements ayant fait une annonce de contribution en exprimant le souhait qu'ils la concrétisent avant la réunion du Conseil d'administration. UN ٣٦ - وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضا بتوجيه رسالة في بداية العام الى الحكومات التي أعلنت عن تبرعها أعرب فيها عن أمله في أن تنفذه قبل انعقاد مجلس اﻹدارة.
    Une réunion sera organisée pour les examiner et en tenir compte lors des dernières révisions au mois de juillet 2003, pour que le nouveau texte soit prêt avant la réunion du Conseil des Gouverneurs, en septembre 2003. UN وسيعقد اجتماع للاستعراض وتضمين التعليقات على قاعدة السلوك في تموز/يوليه 2003، بغرض استكمال التنقيحات في الوقت المحدد قبل انعقاد مجلس المحافظين في أيلول/سبتمبر 2003.
    Le PNUD et le FENU s'emploient de concert à résoudre ces problèmes et escomptent que des progrès notables auront été accomplis avant la réunion du Conseil d'administration de septembre. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والصندوق جنبا إلى جنب لمعالجة هذه المسائل ويتوقع أن يحرزا تقدما كبيرا قبل اجتماع المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر.
    Ce texte est bref du fait qu'un rapport plus détaillé n'est pas attendu avant la réunion du Conseil à Durban (Afrique du Sud) en juillet prochain. UN ويأتي هذا التقرير في شكل موجز نظرا لأنه من غير المنتظر وضع تقرير آخر أكثر تفصيلا قبل اجتماع المجلس في ديربان، بجنوب أفريقيا، في شهر تموز/يوليه من هذا العام.
    Parmi les principales mesures que le Gouvernement doit mettre en œuvre avant la réunion du Conseil d'administration du Fonds en avril, figure la présentation à l'organe législatif des lois sur les services bancaires, le blanchiment de capitaux et la taxe sur la valeur ajoutée. UN وتشمل الإجراءات الرئيسية التي حُدِّدت للحكومة كي تقوم بتنفيذها قبل اجتماع المجلس التنفيذي للصندوق في نيسان/أبريل أن تقدم إلى الهيئة التشريعية القوانين المتعلقة بالأعمال المصرفية ومكافحة غسل الأموال وضريبة القيمة المضافة.
    Toujours le 22 avril 2007, le Secrétariat général a envoyé un courrier au Directeur général de l'ALECSO sur la fourniture aux ministres de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique du rapport du Secrétaire général et fixant une date pour la session extraordinaire de la Conférence générale à un moment opportun avant la réunion du Conseil économique et social. UN كما وجهت الأمانة العامة بتاريخ 22/4/2007 خطابا إلى المدير العام للإلكسو بخصوص موافاة السادة وزراء التربية والتعليم والبحث العلمي بتقرير الأمين العام، وتحديد موعد انعقاد الدورة الاستثنائية للمؤتمر العام في موعد مناسب قبل اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission a institué la pratique d'inviter le Président ou un membre du Conseil, s'il est présent à Genève pendant la session de la Commission en mars/avril, à présenter au titre du point pertinent de son ordre du jour, les informations les plus récentes sur la situation financière du Fonds et à encourager les participants à verser des contributions avant la réunion du Conseil en mai. UN وقد أرست اللجنة ممارسة دعوة رئيس مجلس الأمناء أو عضو من أعضائه، في حالة وجوده في جنيف أثناء انعقاد دورتها في آذار/مارس - نيسان/أبريل، إلى إطلاعها، في إطار بند جدول الأعمال المتصل بالموضوع، على معلومات مستوفاة عن حالة الصندوق المالية، وتشجيع المشاركين على دفع تبرعاتهم قبل اجتماع المجلس في أيار/مايو.
    La Commission a institué la pratique d'inviter le Président ou un membre du Conseil, s'il est présent à Genève pendant la session de la Commission en mars/avril, à présenter au titre du point pertinent de son ordre du jour, les informations les plus récentes sur la situation financière du Fonds et à encourager les participants à verser des contributions avant la réunion du Conseil en mai. UN وقد أرست اللجنة ممارسة دعوة رئيس مجلس الأمناء أو عضو من أعضائه، في حالة وجوده في جنيف أثناء انعقاد دورتها في آذار/مارس - نيسان/أبريل، إلى إطلاعها، في إطار بند جدول الأعمال المتصل بالموضوع على معلومات مستوفاة عن حالة الصندوق المالية، وتشجيع المشاركين على دفع تبرعاتهم قبل اجتماع المجلس في أيار/مايو.
    3) 2006 : Commission des droits de l'homme, Genève (Suisse). Le Vice-Président de la Section de droit international a participé à la dernière session de la Commission des droits de l'homme immédiatement avant la réunion du Conseil des droits de l'homme. UN (3) 2006: لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، جنيف، سويسرا: شارك قسم القانون الدولي التابع لرابطة المحامين الوطنية في الدورة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان مباشرة قبل انعقاد مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة جلسته.
    Le nombre de demandes augmentant sans cesse, il serait nécessaire que les contributions volontaires augmentent; les gouvernements qui sont en mesure de le faire sont donc invités à répondre favorablement à l'appel de la résolution 51/86 de l'Assemblée générale et à fournir leur contributions tous les ans avant la réunion du Conseil d'administration du Fonds au mois de mai, afin d'éviter une interruption des programmes. UN ونظرا ﻷن الطلبات تتزايد باستمرار، فإن ثمة حاجة إلى المزيد من التبرعات؛ ولذا تُحﱠث الحكومات القادرة على تلبية النداء الوارد في القرار ٥١/٨٦ للجمعية العامة على أن تفعل ذلك وأن تقدم تبرعاتها كل عام قبل انعقاد مجلس أمناء الصندوق في أيار/مايو، لتفادي توقف البرامج.
    5. Par sa résolution 51/86 du 12 décembre 1996, l’Assemblée générale a remercié les gouvernements, organisations et particuliers qui avaient contribué au Fonds (voir A/51/465). Elle a lancé un appel aux gouvernements, organisations et particuliers pour qu’ils contribuent de façon régulière et annuellement, avant la réunion du Conseil d’administration. UN ٥ - وأعربــت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٨٦ المــؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عن امتنانها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا تبرعات بالفعل إلى الصندوق (A/51/465) وناشدت الحكومات والمنظمات واﻷفراد المساهمة على أساس منتظم وسنوي قبل انعقاد مجلس اﻷمناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus