"avant la révolution" - Traduction Français en Arabe

    • قبل الثورة
        
    • قبل ثورة
        
    Mon épouse m'a acheté ça lors d'un séjour avant la révolution. Open Subtitles زوجتي حصلت لي على هذه عندما زارتها قبل الثورة.
    Même si le Président Moubarak et son gouvernement ont dû partir, la police militaire et la Sûreté égyptienne sont les mêmes organisations qu'avant la révolution. UN فرغم إجبار الرئيس مبارك وحكومته على التخلي عن السلطة، لا تزال السلطة العسكرية ومباحث أمن الدولة على ما كانت عليه قبل الثورة.
    Même sur ces aspects techniques, le PNUD s'est heurté à des difficultés importantes en Tunisie avant la révolution. UN وحتى بالنسبة لهذه الجوانب التقنية، واجه البرنامج الإنمائي تحديات هامة في تونس قبل الثورة.
    Même si le Président Moubarak et son gouvernement ont dû partir, la police militaire et la Sûreté égyptienne sont les mêmes organisations qu'avant la révolution. UN فرغم إجبار الرئيس مبارك وحكومته على التخلي عن السلطة، لا تزال السلطة العسكرية ومباحث أمن الدولة على ما كانت عليه قبل الثورة.
    Ces règles ont été conçues pour une autre époque, bien avant la révolution des communications de la fin du XXe siècle. UN وقد وضعت هذه القواعد في حقبة أخرى من الزمن قبل ثورة الاتصالات في القرن العشرين السابق بفترة طويلة.
    Si l'on se reporte brièvement à l'histoire, on note qu'il n'existait pas d'industrie d'extraction de ce métal dans la Russie d'avant la révolution. UN ومن الناحية التاريخية، لم تكن روسيا، قبل الثورة البلشفية، تعرف صناعته.
    Elles ont également ajouté qu'elles avaient dû lutter contre des petits groupes extrémistes existant déjà avant la révolution et souhaitent la disparition des baha'is. UN وأضافت أنها اضطرت إلى مكافحة مجموعات متطرفة صغيرة كانت موجودة قبل الثورة وترغب في زوال البهائيين.
    L'aggravation de la pauvreté avant la révolution bolivarienne a résulté du modèle de développement capitaliste qui a prévalu pendant plus de 40 ans. UN وكان تزايد الفقر قبل الثورة البوليفارية نتيجة للنموذج الإنمائي الرأسمالي الذي ساد أكثر من 40 عاما.
    A l'époque, avant la révolution, c'était illégal pour n'importe qui sauf pour un roi de monnayer de l'argent Open Subtitles قبل الثورة آنذاك، كان غير قانوني لأحدٍ سكب العُملات ما عدا الملك.
    avant la révolution industrielle, on vivait dans des fermes, la femme apportait le repas de son mari aux champs. Open Subtitles تعلمون، قبل الثورة الصناعية، آه، عاش الناس في المزارع. وكانت الأم، تأخذ الغداء للأب في الحقل.
    avant la révolution industrielle, on vivait dans une société agraire. Open Subtitles قبل الثورة الصناعية، عشنا في مجتمع زراعي
    Difficile de croire que ce pays était assez évolué avant la révolution. Open Subtitles من الصعب التصديق ان هذا البلد كان قيد التطور قبل الثورة
    avant la révolution, 40 % des cinémas projetaient des films pornos. Open Subtitles قبل الثورة, 40% من الأفلام التي صوٍّرت في طهران
    avant la révolution, la concentration des richesses et de la propriété des outils de production et des terres arables était extrême, comme l'étaient par voie de conséquence l'inégalité et la pauvreté de l'immense majorité du peuple cubain. UN وكان تركز الثروة وملكية مرافق الانتاج واﻷراضي قبل الثورة غاية في التطرف، شأنه شأن التفاوت والفقر الذي عانت منه اﻷغلبية العظمى للشعب الكوبي نتيجة لذلك.
    avant la révolution, la concentration des richesses et de la propriété des moyens de production et des terres était extrême tout comme l'étaient l'inégalité et la pauvreté qui en résultaient pour l'immense majorité des Cubains. UN فقد كان تركيز الثروة وملكية المنشآت اﻹنتاجية واﻷراضي قبل الثورة مفرطا، شأنه في ذلك شأن ما نتج عنه من عدم المساواة وانتشار للفقر بين الغالبية العظمى من الشعب الكوبي.
    12. avant la révolution industrielle, pour fournir les services énergétiques voulus (chauffage, éclairage, travail), on ne pouvait guère exploiter que les flux énergétiques naturels, et le travail des bêtes et des hommes. UN ١٢ - لتوفير خدمات الطاقة اللازمة، في شكل التدفئة واﻹنارة والعمل، قبل الثورة الصناعية، كان نظام الطاقة يعتمد على حشد تدفقات الطاقة الطبيعية والقدرة الحيوانية والبشرية.
    En outre, on estime que la destruction des forêts liée à l'essor de l'agriculture a pu contribuer à l'élévation des niveaux de dioxyde de carbone dans l'atmosphère, bien avant la révolution industrielle. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبح من المسلم به أن إزالة الغابات وما ارتبط بها من نشأة الزراعة، ربما أسهم في زيادة مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي قبل الثورة الصناعية بزمن طويل.
    Ta petite rumba d'avant la révolution cubaine, c'est pas de la danse. Open Subtitles تلك "الرومبا" القديمة التي تعلمتها في "هافانا" قبل الثورة ليست برقص.
    22. Au début des années 90, l'État partie a suspendu les droits conférés aux travailleurs avant la révolution de 1989. UN 22- في أوائل التسعينات، علقت الدولة الطرف جميع حقوق العمال التي كانت قائمة قبل ثورة عام 1989.
    Premièrement, les exportations en dehors de celles de pétrole, qui constituaient seulement 5 % du commerce extérieur du pays avant la révolution de 1979, ont atteint 5 milliards de dollars en 1995, chiffre représentant environ 30 % de notre commerce extérieur. UN أولا، الصــادرات غير النفطيــة، التي كانت تشكل ٥ في المائة فقط من التجارة الخارجية للبلد قبل ثورة ١٩٧٩، بلغت ٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٥، أي ما يقرب من ٣٠ في المائة من تجارتنا الخارجية.
    Suite donnée I. Efforts déployés par le Conseil national de la femme pour combattre la violence faite aux femmes avant la révolution du 25 janvier 2011 : UN أولا - جهود المجلس القومي للمرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة قبل ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus