"avant la séance" - Traduction Français en Arabe

    • قبل الجلسة
        
    • قبل انعقاد الجلسة
        
    • قبل موعد انعقاد الجلسة
        
    • قبل الاجتماع
        
    • قبل موعد الجلسة
        
    • وقبل عقد هذه الجلسة
        
    • قبل موعد جلسة
        
    • وقت سابق لانعقاد الجلسة
        
    • قبل مناقشة
        
    • قبل انعقاد هذه الجلسة
        
    • قبل بداية الجلسة
        
    • قبل جلسة اللجنة
        
    • وثيقة قبل
        
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    Il est regrettable également que la délégation congolaise n'ait pas répondu par écrit aux questions du Comité avant la séance en cours. UN وأعرب كذلك عن أسفه لعدم تقديم الوفد ردودا خطية على قائمة المواضيع التي وضعتها اللجنة قبل انعقاد الجلسة الجارية.
    Il souhaite faire une proposition concernant le dispositif du texte et suggère aux délégations d'examiner la proposition avant la séance suivante. UN وقال إنه يود التقدم باقتراح بخصوص منطوق ذلك النص، ودعا الوفود إلى النظر فيه قبل انعقاد الجلسة التالية.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes (bureau S-3420D; télécopie 1 (212) 963-6430; courriel sinha1@un.org). UN وتشجع الوفود أيضا على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة (الغرفة S-3420D؛ الفاكس: 1 (212) 963-6430؛ البريد الإلكتروني: sinha1@un.org) قبل موعد انعقاد الجلسة.
    Les membres devraient sérieusement réfléchir à cette question avant la séance suivante. UN وينبغي للأعضاء أن يفكروا بجدية في المسألة قبل الاجتماع القادم.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes (bureau S-3420D; télécopie 1 (212) 963-6430; courriel sinha1@un.org). UN وتشجع الوفود أيضا على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة (الغرفة S-3420D؛ الفاكس: 1 (212) 963-6430؛ البريد الإلكتروني: sinha1@un.org) قبل موعد انعقاد الجلسة.
    Je prie donc les membres de bien vouloir informer le Secrétariat de leur souhait de prendre la parole avant la séance ou de demander à prendre la parole directement en séance. UN ولذلك، يرجى إبلاغ الأمانة برغبتكم في الحديث قبل الاجتماع المعني، أو طلب الكلمة مباشرة في القاعة.
    Les propositions doivent être soumises bien avant la séance afin que le texte soit distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. I. Documentation UN ولضمان إمكانية تعميم نسخ من تلك المقترحات في موعد أقصاه اليوم السابق للجلسة التي سينظر فيها خلالها، ينبغي أن تقدم قبل موعد الجلسة بمدة كافية.
    103. À sa 1702e séance, le 1er novembre 19933, le Conseil de tutelle a décidé, sans opposition, de déroger à l'article 57 de son règlement intérieur, qui stipule que les rapports et les projets de résolution doivent être distribués aux membres 24 heures avant la séance au cours de laquelle ils seront examinés12. UN ١٠٣ - في جلسته ١٧٠٢، المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، التجاوز عن المادة ٥٧ من نظامه الداخلي التي تنص على ضرورة تعميم نسخ من التقارير ومشاريع القرارات على اﻷعضاء قبل موعد جلسة النظر فيها ﺑ ٢٤ ساعة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre à la Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN والوفود مدعوة كذلك إلى أن تقدم إلى أمينة اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة في وقت سابق لانعقاد الجلسة.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une réunion quelconque si le texte n'en a pas été distribué à tous les participants au moins 24 heures avant la séance à laquelle la proposition doit être discutée. UN وكقاعدة عامة، لا يناقش أي مقترح أو يطرح للتصويت في أي اجتماع ما لم تكن نسخ منه قد عممت على المشاركين قبل مناقشة المقترح بأربع وعشرين ساعة على الأقل.
    La liste des participants à chaque table ronde sera communiquée avant la séance. UN 18 - وتتاح قائمة المشاركين في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة قبل انعقاد هذه الجلسة.
    Un responsable sera également présent dans la salle de conférence avant la séance afin de recevoir les pouvoirs. UN وسيحضر أيضا موظف في غرفة الاجتماعات قبل بداية الجلسة لتسلم وثائق التفويض.
    Le Président informe la Commission de la réunion du bureau qui a eu lieu avant la séance du Comité. UN وقدم الرئيس معلومات للجنة عن اجتماع المكتب الذي عقد قبل جلسة اللجنة.
    Trente-deux documents ont été publiés selon les règles, c'est-à-dire six semaines au moins avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, 21 l'ont été au moins quatre semaines avant cette date et 26 au moins deux semaines au préalable. UN وصدرت 32 وثيقة على النحو المقرر، أي قبل وقت النظر فيها بستة أسابيع، بينما صدرت 21 وثيقة قبل وقت نظر اللجنة فيها بأربعة أسابيع على الأقل، وصدرت 26 وثيقة قبل وقت نظر اللجنة فيها بأسبوعين على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus