Il est envisagé d’organiser d’autres réunions avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | والنظر جار في إمكانية عقد اجتماعات أخرى قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Huit autre Parties envisagent d'organiser une réunion nationale avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وتُخطط ثماني دول أطراف أخرى لتنظيم محفل وطني قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Les 29 États parties qui y prennent part devraient tous mener leur examen à bien avant la troisième session de la Conférence. | UN | ويتوقع من الدول الأطراف التسع والعشرين التي انضمت إلى البرنامج أن تنجز جميع استعراضاتها قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
Elle a demandé que la période prévue pour la réception des observations soit prolongée afin de permettre de nouvelles contributions avant la troisième session de la Conférence. | UN | وطالبت بتمديد الفترة المحددة لتلقي التعليقات لكي يتسنى تقديم المزيد من المساهمات قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
SBI 6 : Juste avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | الدورة ٦: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف |
SBI 6 : Juste avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | الدورة ٦: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Il conviendrait de préciser le concept de toxicovigilance avant la troisième session de la Conférence. | UN | ويلزم وضع مزيد من التفاصيل لمفهوم اليقظة السُّميَّة قبل انعقاد دورة المؤتمر الثالثة. |
Cette unité sera opérationnelle avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وسيتم تشغيل هذه الوحدة قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Prenant note du fait que le Groupe spécial sur l'article 13 n'a pas pu achever ses travaux avant la troisième session de la Conférence des Parties, | UN | واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، |
Prend note du fait que le Groupe spécial sur l'article 13 n'a pas pu achever ses travaux avant la troisième session de la Conférence des Parties, | UN | واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، |
La cinquième session de l'AG13 en juillet sera la dernière avant la troisième session de la Conférence des Parties, ce qui amène le secrétariat, après un rappel des faits, à formuler les suggestions ci—après. | UN | وستكون الدورة الخامسة للفريق المخصص للمادة ٣١ هي آخر دورة تعقد قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وتطرح في هذا الصدد العناصر والاقتراحات التالية للنظر فيها. |
Il a prié instamment les Parties visées à l'annexe I de fournir au secrétariat des renseignements sur les dates envisagées pour l'examen approfondi en vue d'arrêter le calendrier de celui—ci avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وحثت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على تزويد اﻷمانة بمعلومات عن المواعيد المقترحة لعمليات الاستعراض المتعمق بغية الانتهاء من الجدول قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Elle a demandé que la période prévue pour la réception des observations soit prolongée afin de permettre de nouvelles contributions avant la troisième session de la Conférence. | UN | وطالبت بتمديد الفترة المحددة لتلقي التعليقات لكي يتسنى تقديم المزيد من المساهمات قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
Le Groupe de travail a recommandé que des groupes d'experts sur la prestation d'assistance technique dans le domaine de la prévention, de l'incrimination et du recouvrement d'avoirs se réunissent avant la troisième session de la Conférence. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُعقد قبل دورة المؤتمر الثالثة اجتماعات لأفرقة من الخبراء في تقديم المساعدة التقنية في مجالات المنع والتجريم واسترداد الموجودات. |
Les activités exécutées dans le cadre du programme pilote devaient fournir au Groupe de travail des éléments d'information pour l'examen du mandat auquel il devait procéder aux quatre réunions qu'il devait tenir avant la troisième session de la Conférence. | UN | وأريد للأنشطة المضطَلع بها في إطار برنامج الاستعراض التجريـبي أن تُرشد مناقشات الفريق العامل بشأن الإطار المرجعي خلال الاجتماعات الأربعة المزمع عقدها قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
7. On compte que le Groupe de travail jugera utile d'examiner les enseignements tirés des activités menées dans le cadre du programme d'examen pilote, qui devraient être achevées avant la troisième session de la Conférence. | UN | 7- وكان من المتوقع أن يجد الفريق العامل أن من المفيد النظر في الدروس المستخلصة من تنفيذ أنشطة برنامج الاستعراض التجريـبي التي أريد لها أن تنتهي قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
SBSTA 6 : immédiatement avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | الدورة ٦: مباشرة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف |
Réalisée en coopération avec un groupe d'experts, elle devrait être achevée avant la troisième session de la Conférence des États parties. | UN | وبالتعاون مع فريق من الخبراء، يُتوقع أن تكتمل الدراسة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف. |
Le septième et dernier atelier, consacré à la promotion d’un milieu porteur et au renforcement des capacités, se tiendra avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وستعقد حلقة العمل السابعة والأخيرة التي ستتناول تعزيز البيئة التمكينية وبناء القدرات، قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Ce document, qui s'appuiera sur des études de cas et sera établi en consultation avec des praticiens spécialisés, devrait être achevé avant la troisième session de la Conférence des États parties. | UN | ويُتوقع أن تكتمل الوثيقة، التي ستستند إلى دراسات إفرادية وستوضع بالتشاور مع ممارسين خبراء، قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف. |
Il conviendrait de préciser le concept de toxicovigilance avant la troisième session de la Conférence. | UN | ويلزم وضع مزيد من التفاصيل لمفهوم اليقظة السُّميَّة قبل انعقاد دورة المؤتمر الثالثة. |