"avant le déploiement" - Traduction Français en Arabe

    • قبل النشر
        
    • قبل نشر
        
    • قبل الانتشار
        
    • قبل نشرهم
        
    • قبل وزع
        
    • قبل الوزع
        
    • السابق للنشر
        
    • السابقة للنشر
        
    • قبل نشرها
        
    • السابق للانتشار
        
    • قبل انتشار
        
    • قبل إيفادهم
        
    • للوحدات قبل بدء النشر
        
    • سابق للانتشار
        
    • سابقة للنشر
        
    Cela pose des problèmes particuliers, notamment de cohérence avant le déploiement. UN لأن هذا الإجراء يطرح تحديات خاصة لا سيما في تحقيق الاتساق قبل النشر.
    Les frais de vaccination avant le déploiement et d'examen médical après le rapatriement; UN تكاليف التحقيق قبل النشر والفحص الطبي بعد الإعادة إلى الوطن.
    Cette formation devrait être fournie avant le déploiement des contingents affectés aux opération des Nations Unies. UN على أن يتم توفير ذلك التدريب قبل نشر قوات في عمليات الأمم المتحدة.
    Le plus récemment, elle a lancé une opération de transition avant le déploiement de la Mission des Nations unies en République centrafricaine (MINURCAT). UN وقام الاتحاد الأوروبي مؤخراً بعملية لبناء الجسور قبل نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد.
    :: 9 rapports évaluant les capacités de pays fournissant des contingents, y compris avant le déploiement UN :: وضع 9 تقارير قبل الانتشار وتقارير عن تقييم قدرات البلدان المساهمة بقوات
    :: Séances d'orientation et d'information avant le déploiement et après la nomination, à l'intention des officiers supérieurs. UN :: استمرار عقد لقاءات تعريفية لكبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات إعلامية لهم بعد التعيين.
    A. La situation avant le déploiement de la force multinationale UN ألف - الحالة قبل وزع القوة المتعددة الجنسيات
    D'accord pour ce qui est de la révision des taux, de la démarche par module et de l'examen des frais de vaccination avant le déploiement et d'examen médical après le rapatriement. UN توافق على استعراض المعدلات ونهج الوحدة وعلى استعراض تكاليف التحصين قبل النشر والفحص الطبي ما بعد الإعادة إلى الوطن.
    Nombre de missions effectuées avant le déploiement pour évaluer le personnel des unités et inspecter le matériel appartenant aux contingents UN القيام بزيارات قبل النشر لتقييم أفراد الوحدات وتفتيش المعدات المملوكة للوحدات
    On ne saurait supposer acquis que les membres du personnel médical aient cette compétence et il est donc indispensable qu'une formation spéciale soit dispensée avant le déploiement. UN ولا يمكن افتراض أن الموظفين الطبيين يملكون هذه المهارة، ومن ثم هناك حاجة لتدريب مكرس متخصص قبل النشر.
    :: 30 visites dans les pays qui fournissent du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection des policiers et leur formation avant le déploiement UN :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر
    Une liste type de l’équipement individuel devrait être approuvée avant le déploiement des missions. UN وجوب الموافقة، قبل النشر في أي بعثة، على قائمة موحدة تضم المعدات الشخصية اللازمة في البعثة على وجه التحديد.
    Il incombe à chaque pays de veiller à ce que la prophylaxie recommandée soit commencée avant le déploiement dans la zone de la mission. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    Leur nombre devrait être réduit, de façon que le mémorandum d'accord puisse être signé avant le déploiement de la mission. UN وينبغي تخفيض هذا العدد بغية التوقيع على هذه المذكرات قبل نشر القوات.
    En principe, l'Uruguay est capable de négocier un mémorandum d'accord dans un délai de 30 jours, ce qu'elle a généralement fait avant le déploiement. UN وقال إن أوروغواي قادرة بوجه عام على التفاوض على مذكرة تفاهم في غضون 30 يوماً وقد فعلت ذلك بانتظام قبل نشر القوات.
    Pour collaborer efficacement, les organisations militaires et civiles doivent apprendre à se comprendre, et ce processus commence bien avant le déploiement de l'opération. UN وبغية العمل معا بصورة فعالة، يتعين عليهم تعلم كيف يفهم كل منهم اﻵخر، وهي عملية تبدأ قبل الانتشار بمدة طويلة.
    Leur participation aux réunions de coordination au niveau des comtés est ainsi demeurée proche du niveau d'avant le déploiement de la Mission. UN ولهذا، ظل معدل مشاركتهم في اجتماعات التنسيق بين المقاطعات قريبا من معدلات ما قبل الانتشار.
    :: Séances d'orientation et d'information avant le déploiement et après la nomination, à l'intention des officiers supérieurs UN :: تعريف كبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات لهم بعد تعيينهم
    Les accords sur le statut des forces/missions doivent être négociés avant le déploiement des missions futures; les accords existants sont renégociés dans la mesure du possible. UN التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات/البعثة قبل وزع البعثات المقبلة؛ يعاد التفــاوض بشــأن الاتفاقات القائمة عند اﻹمكان.
    Les Etats Membres, quant à eux, doivent, selon que de besoin, prendre en compte ces directives dans le cadre de la formation qu'ils dispensent eux-mêmes et se charger, avant le déploiement de leurs contingents, d'instruire les personnels des aspects propres à l'opération en question. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تدمج هذه المبادئ التوجيهية في برامج التدريب الوطنية، حسب الاقتضاء، وأن تقوم قبل الوزع بتدريب خاص بالعملية.
    Les normes de formation applicables avant le déploiement des forces de maintien de la paix des Nations Unies ont été révisées et actualisées, et de nouveaux moyens de formation ont été mis au point. UN جرى تنقيح وتحديث معايير التدريب السابق للنشر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويجري وضع مُعينات تدريبية جديدة.
    Celle-ci avait pour objectif d'obtenir des informations de première main sur la formation actuellement dispensée par le centre ainsi que de tester et d'organiser un stage pilote de formation de formateurs destiné aux formateurs du centre et portant sur les nouveaux modules de formation de base avant le déploiement. UN وكان الهدف من الزيارة الحصول على معلومات مباشرة عن التدريب الذي يقدمه المركز حاليا، وكذلك لتجريب وإجراء تدريب لمدربي المركز على نماذج التدريب الأساسية الجديدة السابقة للنشر
    Au Libéria, mon Représentant spécial a été appelé au Siège dès que possible, afin de participer au processus de planification avant le déploiement sur le terrain. UN ففي بعثة ليبريا استدعي ممثلي الخاص إلى المقر في وقت مبكر للمشاركة في تخطيط البعثة قبل نشرها إلى الميدان.
    Il faut aussi savoir gré à l'Organisation des efforts qu'elle fait pour renforcer la formation aux normes de conduite avant le déploiement et durant les missions. UN وأعرب المتحدث عن الإشادة بجهود الأمم المتحدة في مجال تعزيز التدريب السابق للانتشار وفي البعثات، بشأن معايير السلوك.
    Le Comité spécial a reconnu que la sûreté et la sécurité du personnel font partie intégrante de la planification et de l'exécution des opérations de maintien de la paix, et qu'il faut élaborer un plan global de sécurité avant le déploiement de chaque opération. UN وقد سلمت اللجنة الخاصة بأن حماية الأفراد وضمان الأمن لهم جزء لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها، وأنه يلزم وضع خطة شاملة لكفالة الأمن قبل انتشار كل عملية من العمليات.
    Il est donc essentiel que le personnel du Siège de l'ONU soit formé avant le déploiement d'une opération de maintien de la paix. On citera à titre d'exemple la formation que le personnel de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a reçue avant de gagner la zone d'opérations. UN وبالتالي فإن من الضروري تدريب موظفي مقر اﻷمم المتحدة قبل نشرهم في إطار أي عملية لحفظ السلام، ويعتبر تدريب موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي قبل إيفادهم إلى البعثة مثالا جيدا على ذلك.
    Il demande aux pays fournisseurs de contingents et au Secrétariat de signer un mémorandum d'accord, dans la mesure du possible, avant le déploiement des contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تفرغ البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة من المفاوضات بشأن مذكرة تفاهم حول المعدات المملوكة للوحدات قبل بدء النشر في أقرب وقت ممكن.
    Le groupe de 26 officiers autorisé pour le déploiement initial, au titre de la résolution 1479 (2003) du Conseil de sécurité, a reçu une formation avant le déploiement au quartier général de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone à Freetown, du 16 au 22 juin, et a été déployé dans le cadre de la MINUCI le 23 juin. UN وخضعت مجموعة ضباط الاتصال العسكريين الـ 26 التي أُذن بنشرها لفترة أولية بموجب قرار مجلس الأمن 1479 (2003) لتدريب سابق للانتشار بمقر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في فريتاون من 16 إلى 22 حزيران/يونيه، جرى بعده نشرهم إلى منطقة البعثة في 23 حزيران/يونيه.
    12 visites d'inspection avant le déploiement d'effectifs dans des missions dont le déploiement est en cours ou dont la modification est envisagée UN إجراء 12 زيارة سابقة للنشر فيما يتعلق باستمرار نشر بعثات حفظ السلام وتعديلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus