"avant son arrestation" - Traduction Français en Arabe

    • قبل إلقاء القبض عليه
        
    • قبل اعتقاله
        
    • قبل إلقاء القبض عليها
        
    • قبل القبض عليه
        
    • اليمن قبل توقيفه المزعوم
        
    • قبل توقيفها
        
    • قبل احتجازه
        
    • وقت القبض
        
    D'après la source, nul n'ignorait, avant son arrestation, que le Tribunal avait mis en garde ses journaux contre tout rapport et toute critique sur le déroulement des procédures. UN ووفقاً للمصدر، فقد كان من المعروف بشكل عام قبل إلقاء القبض عليه أن المحكمة حذرت صحيفتيه بسبب النشر عن الإجراءات القضائية وانتقادها.
    avant son arrestation, nul n'ignorait que sa chaîne de télévision avait commandé un documentaire critique à l'égard du Tribunal et de ses procédures. UN وكان من المعروف بشكل عام قبل إلقاء القبض عليه أن محطته التلفزيونية أصدرت تكليفاً بإنتاج فيلم وثائقي ينتقد المحكمة وإجراءاتها.
    D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. UN ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, personne ne savait où il se trouvait mais selon certaines informations il avait été averti avant son arrestation qu'il devait cesser ses activités au sein du groupe. UN وكان مكان وجوده غير معروف وقت كتابة هذا التقرير، غير أنه يقال بأنه حُذر قبل اعتقاله بوقف أنشطته في هذه المنظمة.
    Un mois environ avant son arrestation, Birtukan Mideksa avait rendu visite à la section suisse du KINIJIT, à Genève. La requérante l'avait rencontrée personnellement et l'avait aidée à organiser ses réunions. UN وكانت السيدة ميديكسا، قبل إلقاء القبض عليها بشهر تقريباً، قد قامت بزيارة الفرع السويسري لحزب التحالف في جنيف وقابلتها صاحبة الشكوى شخصياً آنذاك وساعدتها على تنظيم اجتماعاتها.
    avant son arrestation, il souffrait déjà de maladies chroniques causées par les longues années qu'il avait déjà passées en prison. UN وكان الدكتور بن زعير قبل القبض عليه يعاني من أمراض مزمنة بالفعل نتيجة حبسه سنوات طويلة في السجن.
    Lors du procès pénal, il a été démontré que l'appartenance de l'auteur à l'ETA avait été continue et permanente, ayant commencé avant son arrestation et s'étant poursuivie pendant son emprisonnement. UN وقد ثبت في الدعوى الجنائية استمرار ودوام انتمائه إلى منظمة إيتا قبل إلقاء القبض عليه وإبان مكوثه في السجن، مما لا يُجيز تقديم بلاغ جديد " بانتماء جديد " للمنظمة.
    Lors du procès pénal, il a été démontré que l'appartenance de l'auteur à l'ETA avait été continue et permanente, ayant commencé avant son arrestation et s'étant poursuivie pendant son emprisonnement. UN وقد ثبت في الدعوى الجنائية استمرار ودوام انتمائه إلى منظمة إيتا قبل إلقاء القبض عليه وإبان مكوثه في السجن، مما لا يُجيز تقديم بلاغ جديد " بانتماء جديد " إلى المنظمة.
    Actuellement, l'expression signifie que l'accusé n'a pas de liquidités suffisantes ou de moyens de liquider ses avoirs propres à lui assurer les services d'un conseil même sur la base des taux de remboursement en vigueur dans le pays où il résidait avant son arrestation. UN وبالتالي فإن التعبير يفسر حاليا بأنه يعني عدم توفر سيولة نقدية كافية أو عدم توفر وسائل لتحقيق تلك السيولة من أجل الإنفاق على الدفاع، حتى على أساس معدلات الدفع في المكان الذي كان المتهم يعيش فيه قبل إلقاء القبض عليه.
    Le Code pénal de 1973, en vertu duquel l'auteur a été jugé pour les infractions qu'il avait commises avant son arrestation et son emprisonnement en 1991, établissait un régime de cumul des peines, mais dans la pratique la durée maximale d'emprisonnement était de trente ans. UN وقد أنشأ القانون الجنائي لعام 1973، الذي قُوضي صاحب البلاغ بموجبه على الجرائم المرتكبة قبل إلقاء القبض عليه وإيداعه السجن في عام 1991، نظاماً لتراكم العقوبات، رغم أن المدة القصوى المقررة لعقوبة السّجن كانت 30 عاماً في الممارسة العملية.
    Le Code pénal de 1973, en vertu duquel l'auteur a été jugé pour les infractions qu'il avait commises avant son arrestation et son emprisonnement en 1991, établissait un régime de cumul des peines, mais dans la pratique la durée maximale d'emprisonnement était de trente ans. UN وقد أنشأ القانون الجنائي لعام 1973، الذي قوضي صاحب البلاغ بموجبه على الجرائم المرتكبة قبل إلقاء القبض عليه وإيداعه السجن في عام 1991، نظاماً لتراكم العقوبات، رغم أن المدة القصوى المقررة لعقوبة السّجن كانت 30 عاماً في الممارسة العملية.
    Il souffrait du dos avant son arrestation et, à sa demande, avait été examiné dix fois par un médecin. UN وكان يعاني من آلام في ظهره قبل اعتقاله وأن طبيبا فحصه عشر مرات بناء على طلبه.
    Par la suite, il a demandé en vain d'être réintégré dans les fonctions de maître-assistant à l'université, qu'il exerçait avant son arrestation. UN وبعد ذلك طلب، بدون جدوى، إعادته إلى الوظيفة التي كان يشغلها قبل اعتقاله وهي محاضر مساعد في الجامعة.
    avant son arrestation, il s'occupait d'animaux. Open Subtitles قبل اعتقاله كان يهوى ترويض الحيوانات وقد يكون مدرب للأفاعي
    Le Groupe d'experts a ensuite obtenu des informations de deux sources indiquant que le chef présumé du groupe ivoirien résidant au Libéria qui avait été arrêté avait séjourné au domicile de Tweah avant son arrestation. UN وعلم الفريق فيما بعد من مصدرين اثنين أن القائد المزعوم للمجموعة الإيفوارية الذي يقيم في ليبريا والذي ألقي القبض عليه كان قد أقام في منزل توياه قبل اعتقاله.
    Un mois environ avant son arrestation, Birtukan Mideksa avait rendu visite à la section suisse du KINIJIT, à Genève. La requérante l'avait rencontrée personnellement et l'avait aidée à organiser ses réunions. UN وكانت السيدة ميديكسا، قبل إلقاء القبض عليها بشهر تقريباً، قد قامت بزيارة الفرع السويسري لحزب التحالف في جنيف وقابلتها صاحبة الشكوى شخصياً آنذاك وساعدتها على تنظيم اجتماعاتها.
    2. La requérante n'a pu identifier aucun de ses agresseurs présumés, à l'exception du policier censé avoir fait usage de la force pour l'emmener avant son arrestation, ce qui, en tout état de cause, ne constituerait pas un mauvais traitement; UN 2- أن صاحبة الشكوى لم تتمكن من تحديد هوية أي من المعتدين عليها المزعومين، باستثناء الشرطي الذي يُزعم أنه جذبها بعنف قبل إلقاء القبض عليها ولا يشكل ذلك إساءة معاملة بأي حال من الأحوال؛
    avant son arrestation, il était le chef du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan). UN وكان قبل القبض عليه زعيما لحزب العمال الكردستاني.
    Il a été conduit à l'hôpital par les autorités pénitentiaires, pour soins prétendument requis à la suite d'une morsure de chien infligée avant son arrestation. UN ونقلته سلطات السجن إلى المستشفى بحجة علاجه من عضة كلب تعرَّض لها قبل القبض عليه.
    Or le premier requérant a déclaré qu'il n'avait pas participé activement aux mouvements contre l'oppression du Sud avant son arrestation, le 21 mai 2009. UN ومع ذلك، فقد ذكر صاحب الشكوى الأول أنه لم يشارك بنشاط في الحركات المناهضة للقمع في جنوب اليمن قبل توقيفه المزعوم في 21 أيار/مايو 2009.
    La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    Le Comité supposait qu’Ajbar, qui souffrait d’une malformation cardiaque et avait été victime d’une crise cardiaque deux mois avant son arrestation, était torturé. UN وتظن اللجنة العامة بشدة أنه تم تعذيب أجبر، وهو مصاب بمرض القلب وقد أصيب بنوبة قلبية قبل احتجازه بشهرين.
    avant son arrestation, cet homme avait été blessé par balle; mais il n'a pas reçu de soins médicaux de première urgence. UN وكان مصاباً برصاصة وقت القبض عليه، ولم يقدَّم إليه العلاج اللازم فوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus