Sur le terrain, plusieurs dispositions ont été prises pour faire respecter ce moratoire et démanteler les avant-postes. | UN | وهناك عدد من التدابير في الميدان لإنفاذ تجميد الاستيطان وإزالة البؤر الاستيطانية. |
D'après une étude sur les avant-postes situés en Cisjordanie, réalisée en 2005 à la demande du Gouvernement israélien, l'un des moyens par lesquels les colons établissent des avant-postes consistent à demander sans y avoir droit qu'une ferme soit établie, laquelle est ensuite transformée en avant-poste. | UN | وأشارت دراسة أجريت بتكليف من حكومة إسرائيل في عام 2005 بشأن البؤر الاستيطانية المتقدمة في الضفة الغربية إلى أن إحدى الطرق التي يُنشئ بها المستوطنون البؤر تتمثل في تقديم طلب كاذب بإنشاء مزرعة زراعية يجري تحويلها لاحقا إلى بؤرة استيطانية متقدمة. |
Les colonies de peuplement israéliennes sont clairement contraires à la Quatrième Convention de Genève et sont quasiment des avant-postes militaires. | UN | ومن الواضح أن المستوطنات الإسرائيلية تشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، وهي في حقيقة الأمر مخافر أمامية. |
Il continuera de presser le Gouvernement israélien de mettre fin sur-le-champ à toutes les activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie et de démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. | UN | وقال إنه يحث مجددا حكومة إسرائيل على أن تُنهي فورا جميع أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية وأن وتفكك جميع المخافر الأمامية المقامة منذ آذار/مارس 2001. |
Malgré cela, de nouveaux avant-postes ont été établis au cours de l'année écoulée. | UN | ورغم ذلك، استمرت إقامة بؤر استيطانية جديدة خلال العام الماضي. |
En tant qu'avant-postes des Nations Unies dans différentes régions, elles s'acquittent de tâches qui s'inscrivent dans le programme de travail mondial de l'Organisation. | UN | وتؤدي، بصفتها مواقع خارجية للأمم المتحدة في مختلف مناطق العالم، مهامها التي تسهم في برنامج العمل العالمي للمنظمة. |
Insistant sur l'obligation qui incombe à Israël, en application de la Feuille de route, de geler toute activité de peuplement, y compris par croissance naturelle, et de démanteler tous les avant-postes de colonies établis depuis mars 2001, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق بتجميد الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى ' ' النمو الطبيعي``، وإزالة جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001، |
Insistant sur l'obligation qui incombe à Israël, en application de la Feuille de route, de geler toute activité de peuplement, y compris par croissance naturelle, et de démanteler tous les avant-postes de colonies établis depuis mars 2001, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق بتجميد الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى ' ' النمو الطبيعي``، وإزالة جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001، |
Insistant sur l'obligation qui incombe à Israël, en application de la Feuille de route, de geler toute activité de peuplement, y compris par croissance naturelle, et de démanteler tous les avant-postes de colonies établis depuis mars 2001, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق بتجميد الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى ' ' النمو الطبيعي``، وإزالة جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001، |
Israël a participé à l'expansion des colonies de peuplement en apportant un appui aux avant-postes. | UN | 16 - وشاركت إسرائيل في توسيع المستوطنات من خلال دعم البؤر الاستيطانية المتقدمة. |
Outre les colonies, il existe actuellement en Cisjordanie plus d'une centaine d'avant-postes. | UN | 15 - وبالإضافة إلى المستوطنات، يوجد في الوقت الحالي ما يزيد على 100 من البؤر الاستيطانية في الضفة الغربية. |
Le bataillon finlandais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 16 positions et 6 avant-postes et effectue chaque jour 19 patrouilles à intervalles irréguliers dans la zone de séparation. | UN | أما الكتيبة الفنلندية، فتنتشر في الجزء الجنوبي. وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
De plus, des avant-postes temporaires ont été établis et des patrouilles supplémentaires ont été effectuées de temps à autre selon les besoins. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين الحين واﻵخر حسب مقتضى الحال. |
Tous les avant-postes doivent être démantelés. | UN | كما ينبغي تفكيك جميع المخافر الأمامية. |
Nous appelons Israël à cesser immédiatement toutes les activités illégales relatives aux colonies de peuplement, y compris la construction liée à la croissance naturelle, à démanteler les avant-postes et à s'abstenir de toute provocation. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى أن توقف فورا أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات النمو الطبيعي، وأن تفكك المخافر الأمامية وتمتنع عن الأعمال الاستفزازية. |
Il existe en outre 105 < < avant-postes > > − c'est-à-dire des structures informelles qui servent de prélude à une nouvelle colonie et ne sont pas < < autorisées > > , mais que les ministères continuent de financer. | UN | وتوجد إضافة إلى ذلك 105 " بؤر استيطانية " - وهي هياكل غير رسمية تمهّد لإقامة مستوطنة جديدة، وهي عبارة عن مواقع " غير مصرح بها " لكن وزارات الحكومة هي التي تمولها. |
Le 24 avril, le Gouvernement israélien a légalisé trois avant-postes de colonies en Cisjordanie occupée. | UN | 6 - وقال إن الحكومة الإسرائيلية أضفت في 24 نيسان/ أبريل وضعا شرعيا على ثلاث بؤر استيطانية في الضفة الغربية المحتلة. |
:: Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, du détachement de police militaire C, de 22 positions et de 8 avant-postes dans la zone de séparation | UN | :: صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " وفي 22 موقعاً و 8 مواقع خارجية في المنطقة الفاصلة |
En fait, les Israéliens ont déplacé un certain nombre de maisons mobiles dans des avant-postes nouvellement mis en place en Cisjordanie, tout en poursuivant sans relâche l'établissement de nouvelles colonies. | UN | وبدلا من ذلك، قام الإسرائيليون بنقل عدد من المنازل المتنقلة إلى بعض المواقع المتقدمة التي أنشئت حديثا في الضفة الغربية، فيما استمروا دون هوادة في بناء المستوطنات. |
avant-postes de la police civile | UN | المراكز الخارجية للشرطة المدنية الورش |
Ces colons se répartissent dans 120 colonies et 99 < < avant-postes > > , dont l'existence est jugée illégale au regard du droit international. | UN | ويقيم المستوطنون في 120 مستوطنة و 99 " مخفرا أماميا " ()، وجميعها مستوطنات غير شرعية بموجب القانون الدولي. |
Lors de deux autres incidents avec coups de feu, des coups ont été tirés sur deux avant-postes de l'armée dans la région de Gush Katif. | UN | وفي حادثي إطلاق نار آخرين، أطلقت عيارات نارية على مخفريــن أماميين للجــيش في منطقة غوش قطيف. |
En outre, 125 nouvelles structures ont été ajoutées aux avant-postes existants, dont 30 maisons permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، أضيفت 125 من الهياكل الجديدة إلى المواقع الاستيطانية القائمة، بما في ذلك 30 منـزلا من المنازل الدائمة البناء. |
Des économies ont été réalisées au titre des cartes d'état-major en raison de la lenteur du déploiement dans des avant-postes et des postes d'observation. | UN | ونشأت الوفورات تحت بند خرائط العمليات نتيجة لبطء التوسع في إقامة المواقع الخارجية ومواقع المراقبة. |
Les sources en question ont souligné que le but de l'opération était de supprimer les avant-postes des FDI qui se trouvaient dans des villages et agglomérations palestiniens fortement peuplés afin d'éviter des frictions inutiles. (Jerusalem Post, 24 août 1994) | UN | وقد أكد هذا المصدر أن الهدف المقصود يتمثل في نقل المواقع اﻷمامية للجيش من القرى والمدن الصغيرة الفلسطينية، التي تتسم بكثافة سكانية كبيرة، وذلك من أجل تجنب الاحتكاكات التي لا داعي لها. )جروسالم بوست، ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١( |
Selon les informations reçues, une nouvelle forme de violence aurait fait son apparition depuis 2009 : des colons israéliens s'en prendraient à des Palestiniens et à leurs biens en réaction aux tentatives des autorités israéliennes de démanteler des avant-postes de colonies non autorisées, ce qui a suscité de nouvelles préoccupations au sujet de la protection des enfants palestiniens. | UN | ووفقا لما أفادت به التقارير، فقد كُشف عن ظهور نمط جديد للعنف منذ عام 2009، ويتمثل في قيام المستوطنين بمهاجمة الفلسطينيين وممتلكاتهم ردا على تفكيك السلطات الإسرائيلية المراكز الاستيطانية المتقدمة " غير المأذون بها " ، مما يثير مخاوف إضافية فيما يتعلق بحماية الأطفال الفلسطينيين. |
Israël n'a pas répondu à l'appel du Quatuor demandant la cessation immédiate de toutes les activités de colonisation, le démantèlement de tous les avant-postes et le retrait de nombreux postes de contrôle en Cisjordanie, qui entravent la libre circulation des personnes et des biens nécessaires à la vie économique du territoire occupé. | UN | ولم تعر إسرائيل اهتماما بدعوة المجموعة الرباعية إلى التوقف عن جميع الأنشطة الاستيطانية على الفور، وتفكيك جميع المراكز المتقدمة وإزالة الكثير من نقاط التفتيش في الضفة الغربية التي تعوق حركة الناس، والبضائع الضرورية للحياة الاقتصادية في الأرض المحتلة. |