"avantage indu" - Traduction Français en Arabe

    • المزية غير المستحقة
        
    • مزية غير مستحقة
        
    • مزيّة غير مستحقة
        
    • المزايا غير المستحقة
        
    • المزيّة غير المستحقة
        
    • ميزة غير عادلة
        
    L'élargissement du champ d'application de l'infraction de corruption passive afin de prendre en compte les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: توسيع نطاق تطبيق تجريم الارتشاء ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Élargir le champ d'application des infractions de corruption active et de soustraction afin de couvrir les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: ضمان توسيع نطاق انطباق جرائم الرشو والاختلاس ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Élargir le champ d'application des infractions de corruption et de soustraction afin de couvrir les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: توسيع نطاق تطبيق جرائم الرشوة والاختلاس لكي يشمل الحالات التي تنطوي على تقديم المزية غير المستحقة لصالح طرفٍ ثالثٍ؛
    L'article 48 ne contient pas de référence à un avantage indu pour un tiers ou une entité. UN ولا تتضمن المادة 48 أية إشارة إلى تقديم مزية غير مستحقة للغير أو كيان آخر.
    Cependant l'élément d'avantage indu pour une autre personne ou entité n'apparaît pas. UN وإن كانت هذه المادة لا تتضمَّن الركن الخاص بتقديم مزية غير مستحقة لشخص أو كيان آخر.
    Ces dispositions du système juridique interne incriminent le fait de promettre, d'offrir ou de donner un avantage indu. UN وهذه الأحكام في النظام القانوني الداخلي تجرِّم الوعد بمنح مزيّة غير مستحقة وعرضها وإعطاءها.
    Pour ce qui est de la définition d'" avantage indu " , les biens immeubles et meubles et les avantages matériels sous forme d'espèces sont visés mais les avantages immatériels ne le sont pas expressément, pas plus que l'avantage indu au profit d'une autre personne ou entité. UN وفيما يخص نطاق الاستفادة من المزايا غير المستحقة، تشمل الأحكام الممتلكات غير المنقولة والمنقولة والمزايا المادية التي تتخذ شكلاً نقديًّا، ولكن المزايا المعنوية ليست مشمولة بشكل صريح، ولا استفادة شخص أو كيان آخر من المزايا غير المستحقة.
    Par exemple, dans plusieurs cas, l'acte devait être commis aux fins d'un avantage économique pour constituer une infraction, et il existait des limitations concernant le bénéficiaire de l'avantage indu ou la personne influencée. UN فعلى سبيل المثال، يشترط التشريع في عدة حالات أن يكون السلوك الجنائي قد ارتُكِب بقصد الحصول على منفعة اقتصادية وأن يتضمّن قيودا بشأن متلقّي المزية غير المستحقة أو الشخص المتعرّض للتأثير.
    Le concept d'" avantage indu " inclut les récompenses non pécuniaires. UN وتشمل " المزية غير المستحقة " المكافآت غير المالية.
    Les dispositions des articles 5a et suivants du chapitre 10 visent les cas dans lesquels un avantage indu est reçu, accepté ou demandé pour un tiers, et non pour le fonctionnaire lui-même seulement. UN وتتناول المادة 5أ وما يليها من الفصل 10 الحالات التي يجري فيها تلقِّى المزية غير المستحقة أو يُتَّفَق على تلقِّيها أو تُطلب لصالح طرف ثالث وليس لصالح الموظف نفسه فحسب.
    Il était entendu que l'influence pouvait être réelle ou simplement supposée, et l'avantage indu pouvait bénéficier à l'auteur de l'infraction ou à une autre personne. UN ومن المفهوم أنَّ النفوذ يمكن أن يكون حقيقياً أو يكون، بكل بساطة، مفترضاً، وأنَّ المزية غير المستحقة يمكن أن تكون لصالح الجاني أو شخص آخر.
    Il était entendu que l'influence pouvait être réelle ou simplement supposée, et l'avantage indu pouvait profiter à l'auteur de l'infraction ou à une autre personne. UN ومن المفهوم أنَّ النفوذ يمكن أن يكون حقيقيا أو مجرد أمر مفترض، وأنَّ المزية غير المستحقة يمكن أن تكون لصالح الفاعل أو لشخص آخر.
    Les articles 43, 44 et 47 contiennent les éléments de sollicitation ou d'acceptation d'un avantage indu alors que l'article 19 de la Convention prévoit seulement l'obtention d'un tel avantage indu. UN وتتضمَّن هذه المواد عناصر التماس أو قبول مزية غير مستحقة، وإن كانت المادة 19 من الاتفاقية تنص فقط على الحصول على مثل هذه المزية غير المستحقة.
    La législation d'un État partie n'était pas limitée aux actes visant à modifier la conduite d'un agent public et n'exigeait pas que l'acte de corruption ait pour but d'obtenir un avantage indu pour soi ou pour des tiers. UN كان قانون إحدى الدول الأطراف لا يقتصر على الأفعال التي يُقصد منها تغيير سلوك الموظف، ولا يشترِط أن تكون الرشوة قد ارتُكبت من أجل الحصول على مزية غير مستحقة للذات أو لآخرين.
    La preuve d'un " avantage indu " n'était pas exigée dans un État partie. UN ولم يكن إثبات وجود " مزية غير مستحقة " مشترطا في إحدى الدول الأطراف.
    L'équipe d'examen a pris note de l'argument selon lequel l'incrimination de la corruption telle qu'elle figure dans le Code pénal a une portée suffisante pour permettre de poursuivre l'exercice abusif d'influence en vue d'obtenir un avantage indu. UN وأحاط فريق الاستعراض علما بالحجة القائلة بأن تجريم الرشوة في قانون العقوبات يتيح نطاقاً كافياً للملاحقة القضائية لأي ممارسة خاطئة للنفوذ من أجل الحصول على مزية غير مستحقة.
    :: De faire en sorte que l'article 158 du Code pénal soit appliqué aux situations où un avantage indu est " offert " . UN :: أن تكفل انطباق المادة 158 من القانون الجنائي على القضايا التي تنطوي على " عرض " مزية غير مستحقة.
    Les examinateurs ont noté que la législation ne prévoyait pas d'infraction autonome sanctionnant le fait d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى عدم وجود جريمة قائمة بذاتها تُعاقِب على عرض أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة خلال الإجراءات.
    La corruption indirecte, la corruption qui profite à une tierce personne ou entité et la sollicitation d'un avantage indu ne sont pas visées par cet article. UN ولا تشمل هذه المادة الرشو غير المباشر، والرشو الذي تعود فائدته على شخص أو كيان آخر، والتماس مزيّة غير مستحقة.
    Le large champ de la disposition nationale a été observé dans un autre État partie où l'" avantage indu " n'était pas exigé comme élément de l'infraction. UN ولوحظ اتساع نطاق الحكم الداخلي في إحدى الدول الأطراف حيث لا يُشترط وجود " مزيّة غير مستحقة " كأحد أركان الجرم.
    Toutefois, contrairement aux articles 15 et 16 de la Convention, la loi ne mentionne pas les " entités " parmi les éventuels bénéficiaires d'un avantage indu. UN إلاَّ أنَّ القانون لم يدرج تعبير " الكيان " ضمن المستفيدين من المزايا غير المستحقة على غير ما تقضي به كلٍ من المادتين 15 و16 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les termes " directement ou indirectement " et la notion d'avantage indu pour une autre personne ou entité ne sont pas spécifiquement abordés dans toutes les catégories d'infraction. UN ولا يُطبَّق مفهوم التمييز بين " الرشو والارتشاء " ومفهوم المزيّة غير المستحقة لصالح شخص أو كيان آخر تطبيقا محددا في جميع فئات الجريمة.
    ii) Conférant un avantage indu à vous-même, à une personne ou à une organisation. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus