"avec beaucoup d'intérêt" - Traduction Français en Arabe

    • باهتمام كبير
        
    • باهتمام بالغ
        
    • باهتمام شديد
        
    • مع الاهتمام الكبير
        
    • باهتمام وانتباه
        
    J'ai écouté avec beaucoup d'intérêt la proposition constructive avancée ce matin sur ce sujet par l'Ambassadeur du Brésil. UN وقد أصغيت باهتمام كبير للاقتراح البناء الذي أبداه في هذا الصدد سفير البرازيل هذا الصباح.
    Nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt les observations pertinentes faites aujourd'hui par le Président du Conseil. UN لقد استمعنا باهتمام كبير للملاحظات ذات الصلة التي أدلت بها اليوم رئيسة المجلس.
    17. La délégation cubaine attend avec beaucoup d'intérêt la réponse que le Secrétaire général apportera aux demandes formulées aux paragraphes 9, 10 et 11. UN ١٧ - وقالت في ختام كلمتها إن وفدها ينتظر باهتمام كبير استجابة اﻷمين العام للطلبات المتضمنة في الفقرات ٩ و١٠ و١١.
    Nous avions alors écouté les interventions du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage avec beaucoup d'intérêt et avions pu prendre connaissance de ses activités et de ses projets pour l'avenir. UN وقد استمعنا الى بيانات أمين عام المحكمة باهتمام بالغ وتمكنا من التعرف على أنشطتها وخططها للمستقبل.
    Nous avons enregistré avec beaucoup d'intérêt les initiatives, de portée réduite mais significative, prises par le Conseil pour promouvoir une plus grande transparence dans certaines de ses méthodes de travail. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ المبادرات المحدودة ولكنها هامة التي اتخذها المجلس لتحقيق شفافية أكبر في بعض أساليب عمله.
    La question de Palestine est à l'ordre du jour de cette assemblée depuis 60 ans. C'est donc une question qui est suivie avec beaucoup d'intérêt par tous les États Membres. UN ما فتئت قضية فلسطين معروضة على الجمعية على مدى الـ 60 سنة الماضية، لذا فهي مسألة تتابعها كل الدول الأعضاء باهتمام شديد.
    L'Union européenne a suivi avec beaucoup d'intérêt les principaux accomplissements et résultats de la mission. UN لقد تابع الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير الإنجازات والنتائج الرئيسية للبعثة.
    L'Autriche a également suivi avec beaucoup d'intérêt les débats sur les autres points inscrits au programme de travail de la Commission. UN وقد تابعت النمسا أيضا باهتمام كبير النقاش الجاري بشأن البنود الأخرى لعمل اللجنة.
    El Salvador a participé avec beaucoup d'intérêt à la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en l'an 2000. UN وقد شاركت السلفادور باهتمام كبير في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La délégation hongroise attend le commentaire de ces dispositions avec beaucoup d'intérêt. UN وقال إن وفده ينتظر التعليق الموعود باهتمام كبير.
    Notre pays suit ces négociations avec beaucoup d'intérêt et participe activement aux travaux du Groupe spécial. UN ويتابع بلدنا تلك المفاوضات باهتمام كبير ويشارك بنشاط في عمل الفريق المخصص.
    Elle a à cet égard noté avec beaucoup d’intérêt l’intervention de la France et souscrit totalement aux observations de ce pays au sujet des articles 1 à 3. UN وتلاحظ في هذا الصدد باهتمام كبير تدخل فرنسا وتؤيد تماما ملاحظات هذا البلد بشأن المواد 1 إلى 3.
    La Rapporteuse spéciale continuera de suivre avec beaucoup d'intérêt les effets de la décentralisation sur l'enseignement primaire. UN وستظل المقررة الخاصة تتابع باهتمام كبير آثار اللامركزية على التعليم الابتدائي.
    La délégation japonaise suivra donc le débat avec beaucoup d'intérêt. UN وأضاف أن وفده سيتابع بناء على ذلك المناقشات باهتمام كبير.
    Comme vous l'avez dit, nous célébrons aujourd'hui la 1000e séance plénière de la Conférence du désarmement et j'ai écouté votre déclaration avec beaucoup d'intérêt. UN إننا اليوم، كما قلتم، نحتفل بالجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح، وقد استمعت إلى بيانكم باهتمام كبير.
    Nous avons lu avec beaucoup d'intérêt le document préparé à cet égard par la délégation colombienne. UN وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة.
    Elle attend avec beaucoup d'intérêt le rapport du Secrétaire général et la recommandation du Comité des contributions. UN وسينتظر الوفد باهتمام بالغ تقرير الأمين العام وتوصيات لجنة الاشتراكات.
    Ma délégation a écouté avec beaucoup d'intérêt la déclaration faite par S. E. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN لقد استمع وفدي باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي.
    L'État islamique d'Afghanistan suit avec beaucoup d'intérêt les débats de la communauté internationale sur la création d'une cour criminelle internationale. UN وتتابع دولة أفغانستان اﻹسلامية باهتمام شديد مناقشة المجتمع الدولي المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    Le Viet Nam a suivi l'évolution de la CPI avec beaucoup d'intérêt. UN وما فتئت فييت نام تتابع تطور المحكمة الجنائية الدولية باهتمام شديد.
    Nous avons également pris note avec beaucoup d'intérêt des tâches importantes que l'Agence a entreprises dans le cadre de l'application du programme Action 21 et que le Directeur général a mentionnées ce matin. UN وقد أحطنا علما أيضا باهتمام شديد بالمهام الهامة المختلفة التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفقا لما أوضحه المدير العام هنا هذا الصباح.
    Par rapport à la situation qui sévit en République démocratique du Congo en particulier, le Gouvernement prend note avec beaucoup d'intérêt de l'incorporation du mouvement ougandais ADF, ainsi que de l'ALIR rwandais dans cette liste. UN وباعتبار الوضع الذي يسود في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة خاصة، فإن الحكومة تحيط علما مع الاهتمام الكبير بإدراج الحركة الأوغندية، تحالف القوى الديمقراطية، وكذلك الحركة الرواندية جيش تحرير رواندا في هذه القائمة.
    Les membres du Conseil ont écouté avec beaucoup d'intérêt et d'attention l'actualisation de l'évaluation de la déclaration iraquienne que MM. Blix et ElBaradei avaient faite, ainsi que leur rapport sur la progression des inspections en Iraq depuis leur reprise le 27 novembre dernier. UN واستمع أعضاء المجلس باهتمام وانتباه بالغين إلى التقييم المستكمل الذي قدمه السيد بليكس والسيد البرادعي بشأن تقييم الإعلان العراقي، وإلى تقريرهما المتعلق بالتقدم الذي أحرزته أنشطة التفتيش في العراق منذ استئنافها في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus