Le plus grand défi auquel nous sommes confrontés dans ce travail c'est d'empêcher nos agendas personnels d'interférer avec ce qui doit être fait. | Open Subtitles | اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل هو الحفاظ على خططنا الخاصة من التداخل مع ما يجب ان نفعله |
Il ne voudrait pas qu'on s'inquiète pour lui, pas avec ce qui s'est passé. | Open Subtitles | لم يكن ليود أن نقلق حول هذا وليس مع ما حدث |
Tu ne voudrais pas être seule avec ce qui se prépare. | Open Subtitles | لن يرغب أحد بالبقاء وحيداً مع ما هو قادم |
Le Comité estime que les renseignements qui lui ont été fournis ne cadrent pas avec ce qui est indiqué dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة إليها لا تتسق مع ما هو مذكور في تقرير الأمين العام. |
avec ce qui se passe, je ne peux pas envoyer d'équipe. | Open Subtitles | مع كل ما يحدث لا أستطيع إرسال فريق اليوم |
Cela concorde avec ce qui a été déclaré pour les pays d'Asie en 2005. | UN | وهذا يتماشى مع ما قيل عن البلدان الأفريقية في عام 2005. |
:: Des aéronefs sont employés pour obtenir un avantage militaire hors de proportion avec ce qui serait nécessaire pour neutraliser une menace certaine et imminente; | UN | استخدام الطائرة لتحقيق تفوق عسكري غير متناسب مع ما يلزم للتغلب على تهديد واضح ووشيك. |
:: Des aéronefs sont employés pour obtenir un avantage militaire hors de proportion avec ce qui serait nécessaire pour neutraliser une menace certaine et imminente; | UN | :: استخدام الطائرة لتحقيق تفوق عسكري غير متناسب مع ما يلزم للتغلب على تهديد سافر ووشيك. |
:: Des aéronefs sont employés pour obtenir un avantage militaire hors de proportion avec ce qui serait nécessaire pour neutraliser une menace certaine et imminente; | UN | :: استخدام الطائرات لتحقيق تفوق عسكري غير متناسب مع ما يلزم للتغلب على تهديد واضح ووشيك. |
La planète est en majorité un océan, avec ce qui semble être plusieurs installations de traitement de deutérium abandonnées à la surface. | Open Subtitles | الكوكب هو في الغالب المحيط، مع ما يبدو أن العديد من مرافق معالجة الديوتريوم المهجورة على السطح. |
Je dis qu'avec ce qui me reste du bassin, je ne peux pas le faire. | Open Subtitles | أنا أقول أنّه مع ما تبقّى من الحوض الذي تركتُه أنا حرفيّاً لا أستطيع القيام بالأمر |
avec ce qui se passe outre-mer... le peuple perd la foi. | Open Subtitles | مع ما يجري عبر البحر الناس يفقدون أيمانهم |
Pourquoi est ce que j'aurais un problème avec ce qui rend mon existence inutile? | Open Subtitles | ولمَ قد أواجه مشاكلَ مع ما يجعل وجودي لغير جدوى؟ |
Puisque Brenna n'est pas compatible, on fera avec ce qui est disponible. | Open Subtitles | منذ ما برينا يست مباراة، سنذهب مع ما هو متاح. |
pour l'aider à être en paix avec ce qui va se passer. | Open Subtitles | لمساعدتها في الحصول على السلام مع ما هو قادم |
Ça a un rapport avec ce qui lui est arrivée ? | Open Subtitles | هل هذا يتعلق بشيء مع ما حدث لها ؟ |
Il prévoit de devenir l'homme le plus riche de la planète avec ce qui pourrait être la meilleure, si ce n'est la seule, réelle alternative aux énergies fossiles. | Open Subtitles | هو يخطط أن يصبح أغنى رجل على وجه الأرض مع ما يمكن أن يكون الأعظم إن لم يكن البديل الحقيقي الوحيد للوقود الحفري |
Allez, aide-moi avec ce qui est dans mon dos. Assure-toi que tout est bien attaché. | Open Subtitles | صحيح، لذا هيا، ساعديني مع ما يوجد في الخلف، وتأكدي أنّ كل شيء مربوط. |
N'est-ce pas la plus sympathique chose, passer quelques moments avec ce qui reste de ton oncle. | Open Subtitles | ألست ألطف المخلوقات, تقضي وقتك مع ما تبقى من عمك |
Mais ce que vous avez dit ne colle pas avec ce qui s'est passé. | Open Subtitles | عدا ان كل ما قلتيه لنا غير متناسق مع كل ما يحدث. |
Alors si toi ou cette pétasse maigrichonne essayez de me baiser avec ce qui me revient, je le jure devant Dieu, je me fous de qui je dois blesser. | Open Subtitles | لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة العبث بما هو لي فأقسم بالله بأنّي لا أحفل بمن عليّ إيذاؤه |