"avec ces mécanismes" - Traduction Français en Arabe

    • مع هذه الآليات
        
    • مع الآليات
        
    Elle encourage le Représentant spécial du Secrétaire général à coopérer avec ces mécanismes et à coordonner son action avec la leur. UN وتشجع المقررة الخاصة الممثل الخاص للأمين العام على التعاون وتنسيق عمله مع هذه الآليات فور تعيينه.
    Le Comité est convenu de collaborer avec ces mécanismes en vue de promouvoir la ratification de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل مع هذه الآليات فيما يتعلق بتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    Les États sont encouragés à coopérer étroitement avec ces mécanismes, en particulier pour ce qui est des visites de pays et des demandes d'informations. UN وتُشجع الدول على التعاون بصورة وثيقة مع هذه الآليات لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية وطلبات الحصول على معلومات.
    Contre—recommandation 5 ; La Commission des droits de l'homme devrait réaffirmer par une résolution ou une décision le caractère non obligatoire de la coopération avec ces mécanismes UN التوصية البديلة 5: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تؤكد من جديد، من خلال قرار أو مقرر، الطابع الطوعي للتعاون مع الآليات
    La coopération avec ces mécanismes devrait être au cœur des activités du Sous-Comité. UN وينبغي أن يكون التعاون مع الآليات في صلب أنشطة اللجنة الفرعية.
    Le bilan des relations du Burundi avec ces mécanismes est mitigé. UN وقد كان تفاعل بوروندي مع هذه الآليات متبايناً.
    19. Concernant la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, le Burkina Faso continuera comme par le passé de coopérer avec ces mécanismes. UN 19-أما فيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، فستواصل بوركينا فاسو كما في الماضي تعاونها مع هذه الآليات.
    L'UNICEF collabore avec ces mécanismes et plaide pour que la planification, le financement et le suivi des services de vaccination et autres interventions visant à assurer la survie des enfants deviennent partie intégrante des cadres de développement nationaux. UN وتعمل اليونيسيف مع هذه الآليات وتدافع عن تخطيط، وتمويل ورصد، خدمات التحصين وغيرها من المبادرات المتعلقة ببقاء الطفل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأطر الإنمائية الوطنية.
    La nouvelle stratégie facilitera la mise en œuvre d'activités systématiques concernant les mécanismes nationaux de prévention et renforcera les possibilités de coopération avec ces mécanismes de sorte qu'il y ait avec eux un dialogue continu et constructif aux fins de la prévention. UN وسوف تساعد الاستراتيجية الجديدة على إنشاء طائفة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    La République tchèque soutient l'action menée par tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et encourage la coopération effective avec ces mécanismes - elle est l'un des premiers pays à leur avoir adressé une invitation permanente. UN تقدم الجمهورية التشيكية دعمها لأعمال جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وتشجع على التعاون بشكل فعال مع هذه الآليات: فكانت واحدا من أوائل البلدان التي قدمت دعوة دائمة إليها.
    La nouvelle stratégie facilitera la mise en œuvre d'activités systématiques concernant les mécanismes nationaux de prévention et renforcera les possibilités de coopération avec ces mécanismes de sorte qu'il y ait avec eux un dialogue continu et constructif aux fins de la prévention. UN ومن شأن الاستراتيجية الجديدة أن تساعد في إنشاء مجموعة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    Le Gouvernement a déclaré être d'avis qu'une interaction constructive avec ces mécanismes contribuerait à protéger et à promouvoir les droits de l'homme à condition que cette interaction repose sur le dialogue, l'impartialité et l'équité et s'inscrive dans le cadre défini par les instruments juridiques des Nations Unies. UN وهي ترى أن التفاعل البناء مع هذه الآليات يساهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، شريطة أن يستند هذا التفاعل إلى الحوار والحياد والإنصاف، وأن يتم ضمن الإطار القانوني الذي حددته الصكوك القانونية للأمم المتحدة.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire de continuer à renforcer et institutionnaliser la coopération du Comité avec ces mécanismes et entités, de dûment faire connaître le Comité et ses travaux et d'en garantir l'accès à tous les partenaires du système des Nations Unies, en particulier ceux qui se trouvent au Siège de l'ONU, à New York, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز تعاون اللجنة مع هذه الآليات والكيانات التابعة للأمم المتحدة وترسيخه مؤسسيا، وضمان وضوح عمل اللجنة وسهولة الوصول إليها بالنسبة لجميع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة في نيويورك،
    379. Pour ce qui était d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la République-Unie de Tanzanie a indiqué avoir régulièrement reçu des titulaires de mandat et souhaiter continuer à collaborer avec ces mécanismes du Conseil. UN 379- وبخصوص التوصية بإصدار أو توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة، أشارت جمهورية تنزانيا المتحدة إلى أنها تلقت بشكل منتظم زيارات مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وستواصل عملها مع هذه الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Brésil apprécie le rôle joué par les organes conventionnels et non conventionnels des Nations Unies compétents pour ce qui est d'évaluer la situation des droits de l'homme dans les différents pays ayant pris des engagements dans ce domaine afin de leur permettre de trouver, en concertation avec ces mécanismes, des solutions aux problèmes qu'ils continuent de rencontrer au niveau national. UN 7 - وتقدر البرازيل الدور الذي تقوم به هيئات المعاهدات وغيرها من هيئات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تقييم حالات حقوق الإنسان في البلدان باعتبار ذلك امتدادا للالتزامات التي قطعها البلد على نفسه، في حوار مع هذه الآليات لتحديد حلول للتحديات المتبقية على الجبهة الداخلية.
    Il a également continué de soutenir les travaux des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et, s'il constate avec satisfaction que le nombre d'États qui leur ont émis des invitations permanentes a augmenté, il estime néanmoins que l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme pourraient engager les États à coopérer davantage avec ces mécanismes et à mieux appliquer leurs recommandations. UN وواصلت المفوضية كذلك دعم أعمال الجهات التي أسندت لها ولايات بموجب الإجراءات الخاصة وهي، إذ تلاحظ مع الارتياح أن عدد الدول التي وجهت دعوات مفتوحة إلى تلك الجهات قد ازداد، ترى مع ذلك أن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان يمكن أن يطلبا من الدول أن تتعاون بقدر أكبر مع هذه الآليات وأن تطبق توصياتها على نحو أفضل.
    30. Se félicite du rôle important joué par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée et par tous les autres rapporteurs spéciaux et mécanismes compétents pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et engage tous les États à coopérer pleinement avec ces mécanismes; UN 30- يرحب بالدور الهام الذي يؤديه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والذي تقوم به أيضاً سائر جهات وآليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو الدول إلى التعاون مع هذه الآليات بصورة كاملة؛
    Les institutions ont en outre été appelées à travailler davantage avec ces mécanismes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوكالات تكثيف عملها مع الآليات.
    Les États devraient désigner des experts nationaux chargés de collaborer avec ces mécanismes et de faciliter la mise en œuvre de leurs recommandations; ces experts devraient être dotés de toutes les compétences nécessaires à l'accomplissement de leur tâche. UN وينبغي أن تعين الدول خبراء في بلدانهم للمشاركة مع الآليات وتيسير تنفيذ توصياتها، كما ينبغي أن تكون لهؤلاء الخبراء الكفاءات الضرورية ذات الصلة.
    L'Algérie n'accusait pas, au demeurant, de contentieux particulier avec ces mécanismes qui pourrait être une source de préoccupation, puisque leurs appels urgents et les communications étaient traités avec diligence. UN وليس للجزائر خلاف معيَّن مع الآليات التي ربما تشكل مصدراً من مصادر القلق، حيث إن مناشداتها وبلاغاتها العاجلة تحظى بدراسة متأنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus