"avec d'autres donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • مع المانحين الآخرين
        
    • مع مانحين آخرين
        
    • مع الجهات المانحة اﻷخرى
        
    • مع جهات مانحة أخرى
        
    • مع سائر المانحين
        
    En coordination avec d'autres donateurs et avec les organismes des Nations Unies, nous participons à l'action menée pour faire face à la famine en Somalie. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    On a demandé de plus amples informations sur la coopération avec d'autres donateurs en ce qui concerne la République islamique d'Iran et le Turkménistan. UN وطلبت معلومات إضافية عن التعاون مع المانحين الآخرين بشأن جمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
    On a demandé de plus amples informations sur la coopération avec d'autres donateurs en ce qui concerne la République islamique d'Iran et le Turkménistan. UN وطلبت معلومات إضافية عن التعاون مع المانحين الآخرين بشأن جمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
    Le Mécanisme mondial a pris contact avec d'autres donateurs afin de les informer que les changements apportés sur le plan administratif découlaient de l'adoption de la décision 6/COP.10. UN وتُجري الاتفاقية العالمية اتصالات مع مانحين آخرين تخبرهم فيها بأن التغييرات الإدارية تستند إلى المقرر 6/م أ-10.
    Les Pays-Bas assuraient une coordination avec d'autres donateurs au niveau bilatéral par l'intermédiaire de l'ONU ou dans le pays par l'intermédiaire des centres locaux de lutte antimines; UN ونسقت هولندا مع مانحين آخرين على أساس ثنائي عبر الأمم المتحدة أو على مستوى البلدان من خلال المراكز المحلية للإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    L'étroite collaboration avec d'autres donateurs et avec les ONG qui travaillent dans le secteur de la santé facilitera la mise en oeuvre de ce programme. UN ومن شأن التعاون الوثيق مع الجهات المانحة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية بقطاع الصحة أن ييسر عملية التنفيذ.
    Le Royaume-Uni collabore avec d'autres donateurs en vue d'harmoniser l'aide de multiples façons : UN وتعمل المملكة المتحدة مع جهات مانحة أخرى من أجل مواءمة المعونة بعدد من الطرق، هي:
    35. Il a ajouté que des consultations approfondies avec d'autres donateurs, avec les bénéficiaires et avec le Coordonnateur spécial étaient nécessaires. UN ٥٣- وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لاجراء تشاور شامل مع سائر المانحين والمستفيدين المستهدفين والمنسق الخاص.
    En même temps, la création de partenariats avec d'autres donateurs et agences de développement facilite la reproduction d'interventions pilotées par le FENU. UN وفي الوقت ذاته، تساهم الشراكة مع المانحين الآخرين والوكالات الإنمائية على تكرار التدخلات التجريبية للصندوق.
    Pour ceux qui ne pouvaient s'offrir les moustiquaires, l'UNICEF était invité à collaborer avec d'autres donateurs à la mise en place d'un système de ventes subventionnées. UN وذكر أنه بالنسبة لمن لا يستطيعون شراء الناموسيات ينبغي أن تعمل اليونيسيف مع المانحين الآخرين لدعم بيع الناموسيات.
    Conjointement avec d'autres donateurs, nous rechercherons des arrangements permettant de garantir un financement adéquat. UN وسنسعى مع المانحين الآخرين إلى وضع ترتيبات لضمان التمويل الكافي.
    Des délégations ont invité le Fonds à intensifier sa coopération et à améliorer la coordination avec d'autres donateurs. UN وشجعت الوفود الصندوق على إقامة مزيد من التعاون مع المانحين الآخرين وتحسين التنسيق معهم.
    Nous collaborons avec d'autres donateurs pour harmoniser nos procédures, comme l'a montré la récente conférence tenue à Paris. UN ونعمل مع المانحين الآخرين لتنسيق إجراءاتنا، كما أظهر ذلك مؤخرا مؤتمر باريس.
    Des délégations se sont également félicitées de la collaboration du FNUAP avec d'autres donateurs. UN وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لتعاون الصندوق مع المانحين الآخرين.
    A la suite de cette décision, l'Administrateur a pris l'initiative, avec un gouvernement, de coordonner avec d'autres donateurs le système global de paiements supplémentaires accordés en vue de soutenir ledit gouvernement dans son programme de réforme de sa fonction publique et de ses services administratifs. UN وعلى إثر اتخاذ ذلك المقرر، اتخذ مدير البرنامج مبادرة مع إحدى الحكومات للقيام مع مانحين آخرين بتنسيــق المشروع الشامل لتكملة المرتبــات بوصــف ذلك جــزءا من الجهــود التي تبذلها الحكومات بهدف الاصلاح اﻹداري وإصلاح الخدمة المدنية.
    Au cours de l'année écoulée, le Conseil des administrateurs a approuvé huit nouvelles opérations, ce qui porte à 24 le nombre de projets que la Banque mondiale finance en association avec d'autres donateurs en Bosnie-Herzégovine, son apport s'élevant au total à 533 millions de dollars. UN وفي السنة الماضية، وافق مجلس المديرين التنفيذيين على ثماني عمليات جديدة، وسيصل بذلك عدد المشاريع الممولة من البنك الدولي، بالتعاون مع مانحين آخرين في البوسنة والهرسك، إلى ٢٤ مشروعا، يبلغ مجموع إسهام البنك الدولي فيها ٥٣٣ مليون دولار.
    En sa qualité de président du Groupe consultatif pour l'assistance aux plus pauvres et en collaboration avec d'autres donateurs, la Banque s'est efforcée de faciliter l'accès des femmes aux services financiers en fournissant des ressources financières aux institutions de microfinancement, dont la clientèle est en majorité féminine. UN كما سعى أيضا، بحكم رئاسته للمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، وبالاشتراك مع مانحين آخرين إلى معالجة مسألة إمكانيات حصول المرأة على الخدمات المالية عن طريق تمويل مؤسسات التمويل الصغير، التي تشكل المرأة أغلبية زبائنها.
    Dans l'hémisphère occidental, Haïti bénéficie d'une assistance qui lui est apportée dans le cadre d'un effort étroitement coordonné avec d'autres donateurs. UN وفي النصف الغربي من الكرة اﻷرضية، تقدم المساعدة لهايتي في إطار جهد تنسيقي وثيق مع الجهات المانحة اﻷخرى.
    Elle a souligné qu'il importait de continuer à favoriser la promotion de la femme et s'est félicitée de la pertinence des aspects techniques du programme, notamment de la collaboration avec d'autres donateurs. UN وأكد على أهمية مواصلة النهوض بالمرأة. وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى.
    Elle a souligné qu'il importait de continuer à favoriser la promotion de la femme et s'est félicitée de la pertinence des aspects techniques du programme, notamment de la collaboration avec d'autres donateurs. UN وأكد على أهمية مواصلة النهوض بالمرأة. وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى.
    Nous allons soutenir les efforts déployés pour renforcer les capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales en fournissant, en coopération avec d'autres donateurs, des programmes d'appui. UN وسندعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتوفير الدعم البرنامجي، بالتعاون مع جهات مانحة أخرى.
    :: Conclure des accords de coopération déléguée ou de < < participation passive > > avec d'autres donateurs. UN :: إقرار اتفاقات التعاون بالتفويض أو " الشراكة غير المعلنة " مع جهات مانحة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus