Le manque de transparence est patent lorsque les SMSP passent des contrats de sous-traitance avec d'autres entreprises. | UN | ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى. |
Pour soutenir la concurrence et pour rester à l'avant—garde du progrès technologique, certaines de ces entreprises ont noué des partenariats avec d'autres entreprises, du Nord comme du Sud. | UN | ولمواجهة تحدي المنافسة وللبقاء في موضع الصدارة التكنولوجية، دخلت بعض هذه الشركات في أنشطة لإقامة شراكات مع شركات أخرى من بلدان الشمال والجنوب على حد سواء. |
Celles qui ne s'aventurent pas à l'étranger peuvent établir des liens avec d'autres entreprises pour approvisionner des marchés d'exportation, en passant par exemple des accords de sous-traitance, de commercialisation et de franchisage. | UN | ويمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تغامر في الخارج أن تنشئ صلات مع شركات أخرى بغية التوريد ﻷسواق الصادرات بطرق منها على سبيل المثال التعاقد من الباطن، وترتيبات التسويق والامتياز المشتركة. |
Coopération avec d'autres entreprises fondée sur des partenariats à long terme plutôt que sur des intérêts à court terme | UN | :: التعاون مع المؤسسات الأخرى بهدف إقامة شراكات تآزرية طويلة الأجل بدلا من تحقيق مصالح قصيرة الأجل |
b) Œuvrer de concert avec d'autres entreprises ayant des relations avec l'entité pour l'inciter à apporter les améliorations nécessaires; | UN | (ب) أن تعمل بالتعاون مع المؤسسات الأخرى التي تربطها علاقات مع الكيان من أجل حفزه على إدخال تحسينات؛ |
Elles doivent donc constamment innover, trouver de nouveaux débouchés et établir des relations durables avec d'autres entreprises pour ne pas se laisser distancer. | UN | ومن ثم هناك حاجة ملحة مستمرة إلى الابتكار، وإيجاد وتطوير أسواق متخصصة وإقامة علاقات تعاونية طويلة اﻷجل مع الشركات اﻷخرى في بيئة تنافسية. |
Les PME qui s'internationalisent peuvent établir des sociétés affiliées, des coentreprises ou des alliances avec d'autres entreprises pour s'implanter sur les marchés étrangers. | UN | أما تلك التي تذهب الى الخارج، فيمكنها إنشاء فروع، أو مشاريع مشتركة، أو تحالفات مع شركات أخرى بغية دخول اﻷسواق اﻷجنبية. |
A cet égard, la coopération avec d'autres entreprises, locales ou étrangères, permet d'acquérir les compétences et les moyens nécessaires pour transformer les produits, les méthodes de production et l'organisation commerciale. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر التعاون مع شركات أخرى محلية أو أجنبية الخبرة الفنية والقدرة على تطوير المنتجات ووسائل الانتاج وتنظيم التسويق. |
Il leur faudra chercher des possibilités d'adapter la technologie existante ou d'en bénéficier par le truchement de relations commerciales avec d'autres entreprises. | UN | وسوف تبحث عن الفرص المناسبة لمواءمة التكنولوجيا القائمة أو لتأمين الوصول إليها من خلال علاقاتها التجارية مع شركات أخرى كذلك. |
L'étude sur le terrain réalisée en Éthiopie montre que les entreprises qui ont établi des liens avec d'autres entreprises progressent plus rapidement sur le plan technique. | UN | ويبين المسح الميداني الذي أجري في إثيوبيا أن الشركات التي تقيم روابط مع شركات أخرى تدخل تغييرات تقنية بشكل أسرع من الشركات التي تعمل بشكل مستقل. |
9. À l'avenir, il est prévu de tisser des partenariats analogues avec d'autres entreprises du secteur privé. | UN | 9- وتعتزم خطط المستقبل إقامة شراكات مماثلة مع شركات أخرى من القطاع الخاص. |
Outre les facteurs physiques, elle exigeait des connaissances, informations, techniques et services divers et nouveaux, des moyens de recherche contractuels, une interaction avec d'autres entreprises, des fournisseurs de matériel, des organes de normalisation, etc. L'établissement de ce réseau serré de coopération exigeait l'acquisition de compétences spéciales et un milieu économique, institutionnel et juridique favorable. | UN | فهي تتطلب، إلى جانب المدخلات المادية، مهارات جديدة شتى ومعلومات وخدمات فنية مختلفة، ومرافق البحوث التعاقدية، وتعاملا مع شركات أخرى ومع موردي المعدات وهيئات وضع المعايير وما إلى ذلك. أن إقامة شبكة التعاون الكثيفة هذه تقتضي تنمية مهارات خاصة وبيئة اقتصادية ومؤسسية وقانونية مؤاتية. |
Outre les facteurs physiques, elle exigeait des connaissances, informations, techniques et services divers et nouveaux, des moyens de recherche contractuels, une interaction avec d'autres entreprises, des fournisseurs de matériel, des organes de normalisation, etc. L'établissement de ce réseau serré de coopération exigeait l'acquisition de compétences spéciales et un milieu économique, institutionnel et juridique favorable. | UN | فهي تتطلب، الى جانب المدخلات المادية، مهارات جديدة شتى، ومعلومات وخدمات فنية مختلفة، ومرافق للبحوث التعاقدية، وتعاملات مع شركات أخرى ومع موردي المعدات وهيئات وضع المعايير وما الى ذلك. وتقتضي إقامة شبكة التعاون الكثيفة هذه تنمية مهارات خاصة وتوفير بيئة اقتصادية ومؤسسية وقانونية مواتية. |
Les pratiques anticoncurrentielles, par exemple la collusion avec d'autres entreprises pour contrôler des marchés, l'abus des prix de transfert des pratiques de corruption pour obtenir des avantages injustifiés peuvent causer un tort important aux entreprises locales, à l'emploi local et plus généralement aux perspectives de développement économique d'un pays en développement d'accueil. | UN | فالممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ مع شركات أخرى من أجل السيطرة على الأسواق، وإساءة استخدام التسعير التحويلي، أو الانخراط في ممارسات الفساد من أجل الحصول على مزايا غير مشروعة، هي ممارسات يمكن أن تلحق جميعها ضرراً بالغاً بالشركات المحلية وبالعمالة المحلية وبإمكانيات التنمية الاقتصادية العامة للبلد النامي المضيف. |
c) Œuvrer avec d'autres entreprises sur une base régionale ou sectorielle élargie pour susciter les améliorations nécessaires; | UN | (ج) العمل مع المؤسسات الأخرى على أساس إقليمي أو قطاعي أوسع لحفز الكيان على إدخال تحسينات؛ |
e) Dialoguer avec d'autres entreprises du même secteur d'activité et d'autres secteurs afin de déterminer de quelle manière elles s'acquittent de leur responsabilité de respecter les droits des peuples autochtones, et encourager tous les secteurs d'activité à élaborer des directives en la matière qui leur soient propres. | UN | (هـ) تبادل الخبرات على نطاق واسع مع المؤسسات الأخرى داخل القطاعات وفيما بينها في ما يتعلق بالالتزام بمسؤولية احترام حقوق الشعوب الأصلية، وتشجيع جميع القطاعات على وضع توجيهات في إطار صناعاتها. |
Ces alliances leur permettent de partager les risques et de mettre en commun les ressources avec d'autres entreprises, ainsi que s'affirmer dans leur branche ou secteur, ce qui rehausse l'image de marque de leurs produits. | UN | وإقامة تحالفات مع الشركات اﻷخرى يتيح لها تقاسم المخاطر وتجميع الموارد، بالاضافة إلى تحسين مركزها في فرعها أو قطاعها الصناعي، ومن ثم تحسين أسمائها التجارية. |
Tout cela exige que les PME apprennent à produire pour les marchés d'exportation ainsi qu'à penser et à agir dans une perspective internationale, en coopérant et en rivalisant avec d'autres entreprises. | UN | ولتحقيق ذلك، سيتعين على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تتعلم الانتاج ﻷسواق الصادرات وأن تفكر وتتصرف باﻷسلوب الدولي، وأن تتعاون وتتنافس في الوقت ذاته مع الشركات اﻷخرى. |