"avec d'autres mécanismes" - Traduction Français en Arabe

    • مع الآليات الأخرى
        
    • مع آليات أخرى
        
    • بآليات أخرى
        
    • مع سائر آليات
        
    • وغيرها من اﻵليات
        
    • مع سائر الآليات
        
    Comme les autres titulaires de mandat, il a été invité à travailler en coordination avec d'autres mécanismes du Conseil. UN وطلب إلى الفريق، كما هو الحال بالنسبة للولايات الأخرى، العمل بالتنسيق مع الآليات الأخرى للمجلس.
    Il a souligné de quelle façon, dans son travail, la Commission africaine coopérait avec d'autres mécanismes des droits de l'homme africains internationaux. UN وأكد المتحدث كيفية تعاون اللجنة في عملها مع الآليات الأخرى الأفريقية والدولية لحقوق الإنسان.
    Il décrit également certaines des difficultés rencontrées, y compris la nécessité d'établir un lien plus étroit avec d'autres mécanismes de contrôle de la performance. UN ووصف أيضاً بعض النواقص، ومنها الحاجة إلى إقامة صلات أفضل مع الآليات الأخرى للإشراف على الأداء.
    Toutes ces communications ont été adressées conjointement avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Toutes ces communications ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وتم توجيه جميع هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Renforcement de la coordination avec d'autres mécanismes des droits de l'homme UN تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان
    Toutefois, nous estimons que le mandat de ce nouveau Département doit être défini de façon à éviter tout chevauchement avec d'autres mécanismes de désarmement. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أنه ينبغي تحديد ولاية هذه الإدارة الجديدة بطريقة تمنع أية ازدواجية في العمل مع الآليات الأخرى لنزع السلاح.
    C. Réunion avec d'autres mécanismes de l'ONU relatifs aux droits UN جيم - الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية 28-29 8
    Le Conseil a également recommandé de renforcer la coopération avec d'autres mécanismes relatifs à la torture. UN 22- وأوصى المجلس أيضاً بزيادة التعاون مع الآليات الأخرى المعنية بمسألة التعذيب.
    À sa quarantième session, le Conseil a également réaffirmé sa volonté de renforcer la coopération avec d'autres mécanismes relatifs à la torture. UN 20- وكرر المجلس خلال دورته الأربعين أيضاً عزمه على زيادة التعاون مع الآليات الأخرى ذات الصلة بالتعذيب.
    Veuillez fournir des informations sur le Conseil national des femmes et son rôle actuel dans la structure gouvernementale, y compris des informations sur ses interactions avec d'autres mécanismes de l'État en ce qui concerne les politiques publiques de planification. UN يرجى تقديم معلومات عن المجلس الوطني للمرأة ودوره الحالي في الهيكل الحكومي، بما في ذلك معلومات عن تفاعله مع الآليات الأخرى للدولة فيما يتعلق بتخطيط السياسات العامة.
    Vu que le MSA s'appuiera sur les activités de suivi existantes, la fréquence biennale de l'examen favorisera son harmonisation avec d'autres mécanismes tels que l'examen mutuel de l'efficacité de l'aide au développement, qui est organisé tous les deux ans. UN ونظرا لأن الآلية ستعتمد على عمليات الرصد الحالية، فإن دورية الاستعراض كل سنتين من شأنها تيسير المواءمة مع الآليات الأخرى مثل الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية، الذي يستكمل دوريا كل سنتين.
    Cinq d'entre elles ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales en tant que communications communes. UN وأُرسلت ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Six d'entre elles ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales en tant que communications communes. UN وتم توجيه ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Garantir le respect des droits de l'homme en coopération avec d'autres mécanismes internationaux et régionaux est une tâche véritablement redoutable. UN والحق أن ضمان احترام حقوق الإنسان، بالتعاون مع آليات أخرى عالمية وإقليمية، هو مهمة عسيرة.
    Vingtsix de ces appels ont été lancés conjointement avec d'autres mécanismes de la Commission des droits de l'homme. UN وأُرسل 26 نداءً من هذه النداءات بالاشتراك مع آليات أخرى تابعة للجنة حقوق الإنسان.
    À 56 occasions, le Groupe de travail a mené à bien des actions urgentes conjointement avec d'autres mécanismes de défense des droits de l'homme. UN وفي 56 حالة، اتخذ الفريق العامل إجراءات عاجلة بالاشتراك مع آليات أخرى.
    Toutes ces communications ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    L'une des difficultés recensées quant au fonctionnement efficace du mécanisme consistera donc à promouvoir le caractère universel et unique de ce dernier, tout en assurant sa compatibilité, sa cohérence et sa complémentarité avec d'autres mécanismes et procédures relatifs aux droits de l'homme déjà en place. UN ولذلك فإن أحد التحديات التي تم تحديدها لتنفيذ الاستعراض بطريقة مجدية تكمن في تعزيز شموليته وخصوصيته، وفي الوقت ذاته، كفالة الاتساق والترابط والتكامل مع سائر آليات وعمليات حقوق الإنسان القائمة.
    avec d'autres mécanismes novateurs qui sont en cours d'élaboration, ils devront être examinés plus avant afin de déterminer leur viabilité, leurs incidences socio-économiques et leur impact sur l'environnement, ainsi que les arrangements administratifs correspondants, de sorte que le Secrétaire général puisse soumettre un rapport à la Commission à sa troisième session sur le résultat de cet examen. UN وتحتاج هذه وغيرها من اﻵليات الابتكارية المتطورة إلى مزيد من الدراسة بغية تحديد جدواها، ونتائجها الاجتماعية الاقتصادية، وتأثيرها على البيئة، وترتيباتها اﻹدارية، لكي يتسنى لﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة عن نتيجة هذه الدراسة.
    Par ailleurs, certains orateurs ont noté qu'il fallait accorder à l'échelle régionale une plus grande attention aux questions de coopération et encouragé la coopération avec d'autres mécanismes régionaux ouverts. UN وعلاوة على ذلك، أشار بعض المتكلمين إلى ضرورة وجود تركيز إقليمي على مواضيع التعاون، وشجّعوا على التعاون مع سائر الآليات الإقليمية المفتوحة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus