"avec d'autres membres de" - Traduction Français en Arabe

    • مع الأعضاء الآخرين
        
    • مع أعضاء آخرين
        
    • مع سائر أعضاء
        
    • مع غيرها من أعضاء
        
    • مع أفراد آخرين
        
    • جانب أعضاء آخرين
        
    • جانب الأعضاء الآخرين
        
    Pour sa part, l'Indonésie continuera à œuvrer avec d'autres membres de la communauté internationale pour que le destin de la Palestine s'accomplisse. UN ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين.
    Le Gouvernement coopère avec d'autres membres de la CARICOM en vue d'élaborer une politique globale contre la traite. UN وتتعاون الحكومة مع الأعضاء الآخرين في الجماعة الكاريبية بغية وضع سياسة شاملة لمكافحة الاتجار.
    H. Droit des personnes d'établir et de maintenir des contacts libres et pacifiques avec d'autres membres de leur groupe ainsi que des contacts UN الحق في إقامة صلات حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صلات عبر الحدود
    Conjointement avec d'autres membres de la communauté internationale, les Maldives s'emploieront à faire respecter et à promouvoir les buts des Nations Unies. UN وبالتعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، ستعمل ملديف على تأييد وتدعيم أهداف الأمم المتحدة.
    Ont décidé de fournir une aide, en collaboration avec d'autres membres de la communauté internationale, pour la création d'une force civile professionnelle qui veillerait au maintien de la paix et au respect des droits de l'homme dans ce pays déchiré par les conflits; UN واتفقوا على تقديم المساعدة، بتنسيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، في تشكيل قوة مدنية تكون بمثابة منظمة فنية للمحافظة على السلم واحترام حقوق الانسان في ذلك البلد الذي مزقته المنازعات؛
    Au niveau régional, la Malaisie coopère avec d'autres membres de l'ANASE pour lutter contre la menace que représentent les drogues. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.
    Si les ONG représentent le groupe le plus important, des liens avec d'autres membres de la société civile au sens large continue de se nouer. UN وبينما تمثل المنظمات غير الحكومية أهم مجموعة، فلا تزال الروابط تقام مع أفراد آخرين في المجتمع المدني بأوسع معانيه.
    En vue de mettre en place des mesures de confiance concrètes et réalisables dans le domaine des armes classiques, la délégation chinoise souhaite travailler de concert avec d'autres membres de la communauté internationale et faire les propositions suivantes. UN وفي جهد يرمي إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة تكون عملية وقابلة للتطبيق في ميدان الأسلحة التقليدية، يود الوفد الصيني أن يعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي، وأن يتقدم بالمقترحات التالية.
    Nous nous engageons aussi à coopérer avec d'autres membres de la communauté internationale, par le biais d'efforts bilatéraux et multilatéraux, pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN كما نتعهد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    La Chine est prête à travailler avec d'autres membres de la communauté internationale afin d'aider à atténuer les tensions actuelles au Moyen-Orient et de promouvoir un règlement rapide, juste, global et durable de la question du Moyen-Orient. UN والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي بغية المساعدة في تخفيف التوترات الحالية في المنطقة والنهوض بتسوية مبكرة وعادلة وشاملة ودائمة لقضية الشرق الأوسط.
    La Chine apprécie les activités de coopération avec d'autres membres de l'AIEA dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui sont organisées et coordonnées par l'Agence. UN وقال إن الصين تُقدِّر التعاون مع الأعضاء الآخرين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية التي تنظمها وتنسقها الوكالة.
    Suite à cette démission, le secrétariat avait reçu des informations concernant la désignation d'un nouvel expert de cette région, précisant que des consultations avaient été menées à ce sujet avec d'autres membres de la région. UN وفي أعقاب استقالته تلقت الأمانة معلومات عن تعيين خبير جديد لتلك المنطقة، مبينة أن مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في المنطقة.
    Les partenariats formés avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'humanisation de l'information seront davantage renforcés. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Le Service s'emploiera également à consolider les partenariats établis avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Les partenariats formés avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'humanisation de l'information seront davantage renforcés. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Mon gouvernement a pris dans ce domaine un certain nombre d'initiatives, en coopération étroite avec d'autres membres de la communauté internationale. UN واتخذت حكومة بلدي عددا من المبادرات، بالتعاون الوثيق مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، في ذلك المجال.
    avec d'autres membres de la Conférence du désarmement, la Chine est disposée à participer de manière positive aux négociations et à collaborer pour qu'un bon traité puisse être rapidement conclu. UN وجنباً إلى جنب مع سائر أعضاء مؤتمر عدم الانحياز، ترغب الصين في الاشتراك اشتراكاً إيجابياً في المفاوضات والعمل بصورة مشتركة ﻹبرام معاهدة جيدة في وقت مبكر.
    Nous continuerons de travailler avec d'autres membres de la communauté internationale afin de poursuivre le renforcement de l'architecture financière internationale. UN 7 - ولسوف نواصل العمل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لزيادة تعزيز البنية المالية الدولية.
    Nous continuerons d'oeuvrer avec d'autres membres de l'Assemblée pour veiller à ce que le code minier soit équilibré, complet et applicable et à ce qu'il fournisse une protection environnementale suffisante. UN وسنواصل العمل مع سائر أعضاء الجمعية العامة لكفالة أن تكون مدونة التعدين متوازنة وشاملة وقابلة للتطبيق عمليا، وأن توفر الحماية البيئية الكافية.
    Au niveau régional, le Myanmar coopère avec d'autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) pour s'efforcer de développer les zones rurales et d'éliminer la pauvreté. UN وتتعاون ميانمار على الصعيد الإقليمي مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في الجهود التي تستهدف التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    L'Afrique du Sud a conclu des accords bilatéraux avec d'autres membres de la Zone monétaire commune (Lesotho, Swaziland et Namibie) concernant les mesures financières appliquées dans la région de l'Afrique australe. UN دخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع غيرها من أعضاء المنطقة النقدية المشتركة، وهم ليسوتو وسوازيلند وناميبيا، بشأن التدابير المتصلة بالسياسات المالية المنفذة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Il a également appuyé les initiatives prises par la Somalie au sujet de la réconciliation nationale de concert avec d'autres membres de la communauté internationale. UN كذلك دعم المبادرات الصومالية الصميمة بشأن المصالحة الوطنية بالتنسيق مع أفراد آخرين من المجتمع الدولي.
    C'est pourquoi la Mongolie, avec d'autres membres de ce groupe de pays, s'efforce de promouvoir nos intérêts communs à l'ONU et à l'Organisation mondiale du commerce. UN وإلى جانب أعضاء آخرين في هذه المجموعة، تسعى منغوليا إلى المضيّ قدُماً بمصالحنا المشترَكة في الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Le Brésil s'est également engagé dans une coopération multilatérale avec d'autres membres de la Commission. UN وأضافت قائلة إن البرازيل طرف أيضاً في التعاون المتعدد الأطراف، إلى جانب الأعضاء الآخرين في لجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus