Nous avons mis œuvre une approche multisectorielle avec d'autres ministères pour promouvoir le sport et réduire la consommation de tabac et d'alcool. | UN | وقد نفذنا نهجا متعدد القطاعات مع وزارات أخرى في مجالات تشجيع الرياضة والحد من استهلاك التبغ والكحول. |
Le Ministère du travail avait mis en oeuvre un plan d'action pour lutter contre la discrimination et le racisme en coopération avec d'autres ministères. | UN | ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى. |
Il travaille en collaboration étroite avec d'autres ministères, la police et des organisations non gouvernementales pour protéger les enfants et les jeunes. | UN | وتعمل بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى والشرطة ومنظمات غير حكومية في مجال حماية الأطفال والصبيان. |
Le Ministère de la santé collabore par ailleurs avec d'autres ministères pour proposer des mesures juridiques visant à assurer la protection des enfants. | UN | كما تتعاون وزارة الصحة مع الوزارات الأخرى لاقتراح أحكام قانونية تكفل حماية الطفل. |
Elle souhaite également en apprendre davantage sur les opérations du Groupe et sur la manière dont il coordonne ses activités avec d'autres ministères. | UN | وتود أن تعرف المزيد عن عمليات الوحدة وكيف تنسق عملها مع الوزارات الأخرى. |
Le Centre était aussi chargé de coordonner la coopération avec d'autres ministères et partenaires internationaux sur les questions en rapport avec les crises. | UN | ومن مسؤوليات المركز أيضاً تنسيق التعاون مع الوزارات الأخرى والشركاء الدوليين بشأن المسائل ذات الصلة بالأزمات. |
Elle est programmée, formulée et mise en œuvre par le Ministère des affaires étrangères en étroite collaboration avec d'autres ministères, des organisations non Gouvernementales, le secteur privé et l'ensemble de la société finlandaise. | UN | وتضطلع بتخطيطها وصياغتها وتنفيذها وزارة الخارجية، بالتعاون الوثيق مع غيرها من الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع الفنلندي ككل. |
Le Ministère de la santé coopère avec d'autres ministères et l'UNICEF pour lutter contre la malnutrition qui continue à être un problème. | UN | وتتعاون وزارة الصحة مع وزارات أخرى ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمكافحة سوء التغذية التي لا تزال تعتبر مشكلة من المشاكل. |
À cet égard, le Ministère de la santé a récemment lancé des projets, en coopération avec d'autres ministères comme celui du travail, pour soutenir les groupes de personnes atteintes du VIH/sida. | UN | وفي ذلك الصدد، قد بدأت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارات أخرى مثل وزارة العمل، بتنفيذ برامج دعم للمصابين بالفيروس/الإيدز. |
Le Ministère de l'éducation s'est efforcé, avec d'autres ministères comme celui de la santé et de l'intérieur, de remédier à ces problèmes en tentant de susciter une prise de conscience dans la population. | UN | وقد حاولت وزارة التعليم، بالتعاون مع وزارات أخرى مثل وزارة الصحة ووزارة الداخلية، أن تتصدى لهذه المشاكل بواسطة التوعية العامة. |
Toutefois, le Ministère des affaires féminines a engagé des consultations avec d'autres ministères qui visent à mettre au point une politique pour la protection des travailleurs, centrée notamment sur les femmes et la question de l'exploitation sexuelle. | UN | غير أن وزارة شؤون المرأة تجري مشاورات مع وزارات أخرى بغية وضع سياسة لحماية العاملات، تركِّز بوجه خاص على المرأة ومسألة الاستغلال الجنسي. |
Le Cambodge s'efforce, en collaboration avec la Banque asiatique de développement, de trouver les moyens de diversifier les compétences des femmes en leur offrant des possibilités de formation et le Ministère des affaires féminines coopère avec d'autres ministères pour mettre au point des politiques visant à encourager l'esprit d'entreprise des femmes. | UN | وأضافت أن كمبوديا تعمل مع مصرف التنمية الآسيوي على إيجاد طرق لتنويع مهارات النساء بواسطة التدريب، وتعمل وزارة شؤون المرأة مع وزارات أخرى لوضع سياسات تهدف إلى تعزيز ثقافة الأعمال الحرة لدى النساء. |
En 2003, à la suite des réformes opérées dans le secteur public, le Gouvernement du Samoa a regroupé ce ministère avec d'autres ministères connexes, et formé le nouveau ministère de la condition de la femme et du développement communautaire et social. | UN | وبعد 12 عاما، تم في سياق إصلاحات أدخلتها حكومة ساموا على القطاع العام في عام 2003 دمج وزارة المرأة مع وزارات أخرى مماثلة لتشكيل وزارة جديدة هي وزارة المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية. |
Selon le Ministère de la santé, cela ne peut découler que d'une collaboration étroite avec d'autres ministères, comme le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation, le Ministère de l'économie, etc. | UN | وحسب الوزارة، لا يمكن إعمال هذا الحق إلا بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى من قبيل وزارة الزراعة والأغذية ووزارة الاقتصاد، إلخ. |
Elle est particulièrement curieuse en ce qui concerne le cadre juridique et l'influence politique de la Commission, et les mécanismes garantissant la coordination avec d'autres ministères. | UN | وهي تريد بصفة خاصة أن تعرف الإطار القانوني للجنة وتأثيرها القانوني والآليات اللازمة لضمان التنسيق مع الوزارات الأخرى. |
Le Comité réitère aussi sa préoccupation concernant le fait que l'Agence nationale chargée de la promotion de l'égalité des sexes n'est pas assez visible et que son appartenance à un ministère d'État entrave son efficacité à travailler avec d'autres ministères. | UN | وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن قلقها لأنّ وكالة المساواة بين الجنسين لا تحتل مكانة مرموقة كافية ولأن مركزها داخل إحدى وزارات الدولة قد يؤدي إلى نشوء عقبات تعرقل فعاليتها في العمل مع الوزارات الأخرى. |
Par l'intermédiaire de la commission de suivi, le Ministère du développement social collabore avec d'autres ministères et de nombreuses organisations de la société civile pour répondre aux besoins des enfants, mettant l'accent sur l'éducation ainsi que sur le bien-être physique et émotionnel. | UN | وأضاف أن وزارة التنمية الاجتماعية، من خلال لجنة المتابعة، تعمل مع الوزارات الأخرى والعديد من منظمات المجتمع المدني لتلبية احتياجات الأطفال مع التركيز على التعليم والصحة البدنية والعقلية. |
La malnutrition demeure un défi sérieux, et le Ministère de la santé collabore activement avec d'autres ministères du Gouvernement et l'UNICEF pour faire face à cette situation. | UN | وذكرت أن سوء التغذية ما زال يمثل التحدي الرئيسي وأن وزارة الصحة تتعاون بنشاط مع الوزارات الأخرى ومع اليونيسيف في التصدي لهذه المشكلة. |
CFC a également mené de vastes recherches en collaboration avec d'autres ministères, d'autres branches du gouvernement et la communauté internationale afin de pouvoir fournir au gouvernement des avis étayés par des éléments de preuve. | UN | وقد أجرت المنظمة كذلك بحوثا مستفيضة، بالتعاون مع الوزارات الأخرى وسائر فروع الحكومة والمجتمع الدولي أيضا، بهدف تزويد الدوائر الحكومية بمشورة تستند إلى الأدلة. |
Le programme de sensibilisation en fait partie et est entrepris par le MCFEPS, par l'intermédiaire des spécialistes du développement de la femme, en coordination avec d'autres ministères et d'autres bureaux d'exécution dans tous les districts. | UN | وأحدها هو برنامج التوعية الذي تتولاه وزارة شؤون المرأة عن طريق موظفات شؤون تنمية المرأة بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والوكالات المنفذة في كل المقاطعات. |
En collaboration avec d'autres ministères représentés au sein d'une commission interministérielle, le Ministère de la justice élabore un projet de loi qui devrait être soumis à l'approbation du Gouvernement le 30 juin 2003. | UN | وتعكف وزارة العدل بالتشاور مع غيرها من الوزارات الممثلة في اللجنة العاملة المشتركة بين الوزارات على وضع مشروع قانون مفصل سيعرض على الحكومة في 30 حزيران/يونيه 2003 للموافقة عليه. |
Le Ministère de la santé, en coopération avec d'autres ministères, ainsi qu'avec des organisations de la société civile, des organisations internationales et l'ONUSIDA, a formulé un plan stratégique MST/VIH/sida pour la période 1999-2003. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة بالتعاون مع وزارات حكومية أخرى وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، خطة استراتيجية وطنية عن الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وعن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تنفذ خلال الفترة 1999-2003. |
b) Attirer un financement supplémentaire par une coordination et un partage des ressources avec d'autres ministères, quand l'alphabétisation est un élément indispensable de l'action de plaidoyer, de la vulgarisation agricole, ou de la lutte contre la pauvreté; | UN | (ب) جلب تمويل إضافي من خلال التنسيق وتقاسم الموارد مع بقية الوزارات والإدارات التي يكون محو الأمية عنصرا من برامج الدعاية، والتعليم الإرشادي والحد من الفقر فيها؛ |