"avec d'autres organisations intergouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • مع منظمات حكومية دولية أخرى
        
    • مع سائر المنظمات الحكومية الدولية
        
    • مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية
        
    À cette fin, les ministres ont décidé de travailler en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes, dont la CNUCED. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بما فيها الأونكتاد.
    À cet effet, les Ministres ont décidé de travailler en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales pertinentes, y compris la CNUCED. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    L'OCI a travaillé en étroite collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales pour mettre fin à la famine en Somalie et au Niger. UN وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر.
    L'Union a déjà pris des contacts avec d'autres organisations intergouvernementales. UN أجرى الاتحاد اتصالات مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    En 2001, un certain nombre d'activités ont été entreprises à cet effet, dans la plupart des cas en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales. UN وفي عام 2001، تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة دعماً لهذه الأهداف، وكان ذلك في معظم الحالات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    23. En ce qui concerne les migrations humanitaires, l'OIM, en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales ainsi qu'avec les États, continue de participer aux efforts déployés pour venir en aide aux populations déplacées sous la contrainte. UN ٢٣ - وبالنسبة للهجرة اﻹنسانية فإن المنظمة الدولية للهجرة، عاملة مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الدولية ومع الدول، واصلت المشاركة في الجهود الرامية إلى مساعدة السكان النازحين قسرا.
    À cet égard, des orateurs ont pris note des travaux que le Secrétariat menait sur le sujet avec d'autres organisations intergouvernementales et dans le cadre du Groupe des Vingt, et ils ont encouragé à poursuivre les efforts en ce sens. UN ونوّهوا في هذا الصدد بالعمل الذي تضطلع به الأمانة مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى وفي سياق مجموعة العشرين وشجّعوا على بذل المزيد من الجهود في ذلك الاتجاه.
    Il a donné un aperçu des efforts supplémentaires que déployait l'ONUDI en ce qui concerne les activités habilitantes, les projets de démonstration, le renforcement des capacités et la coopération avec d'autres organisations intergouvernementales. UN كما تطرق إلى الجهود الإضافية التي يقوم بها اليونيدو فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية. ومشاريع البيان العملي، وبناء القدرات والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Mais il continuera aussi de collaborer avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes et, bien entendu, de réaliser des activités en toute autonomie. UN وستواصل أمانة الأونكتاد، إضافة إلى أمانة منظمة التجارة العالمية، التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، وبالطبع الاضطلاع بأنشطة بمفردها.
    Élaboration, en concertation avec d'autres organisations intergouvernementales, de directives scientifiques et techniques cohérentes sur la gestion des substances nocives tout au long de leur cycle de vie et mise à l'essai de ces directives UN وضع مبادئ توجيهية علمية وتقنية متسقة بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى بشأن إدارة المواد الضارة طول دورة حياتها واختبارها
    La stratégie adoptée dans le cadre de ce sous-programme consistera à encourager la coopération entre les divisions et à collaborer avec d'autres organisations intergouvernementales et les mécanismes régionaux existants afin de régler les questions de connectabilité et de renforcement des capacités dans ce domaine et à mettre à la disposition des États membres des analyses de haute qualité et des orientations possibles. UN وسيعتمد البرنامج الفرعي استراتيجية تقوم على تعزيز التعاون بين الشعب وسيتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعنية والآليات الإقليمية القائمة لمعالجة مسألة توفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء القدرات وتوفير تحليل جيد النوعية وخيارات في مجال السياسات للدول الأعضاء.
    Une délégation a déclaré qu'elle appuierait l'idée de demander à la FAO d'élaborer, en consultation avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes, des principes directeurs techniques relatifs à la conservation et la gestion des stocks distincts en haute mer. UN وقال أحد الوفود إنه يؤيد فكرة قيام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوضع مبادئ توجيهية تقنية، بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار.
    Il faudrait s'appuyer sur une analyse des accords existants approuvés au niveau intergouvernemental pour élaborer, aux fins du plan stratégique, un cadre global clair et hiérarchisé qui soit conforme au mandat particulier du PNUE et prévoie le recours à une approche concertée tenant compte des complémentarités avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes. UN 42 - يجب على استعراض الاتفاقات الحالية المعتمدة على المستوى الحكومي الدولي أن يكون الأساس لتطوير إطار عالمي واضح وذي أولويات للخطة الاستراتيجية يتمشى مع الولاية المحددة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويشتمل على تقديم نهج منسق يراعي جوانب التكامل مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة.
    En dehors de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, l'ONU étend son interaction avec d'autres organisations intergouvernementales actives dans le domaine de la démocratie, notamment la Communauté des démocraties et l'Union interparlementaire. UN وإلى جانب المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تُوسِّع الأمم المتحدة تفاعلها مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تعمل في ميدان الديمقراطية، بما فيها مجتمع الديمقراطيات والاتحاد البرلماني الدولي.
    La coopération avec d'autres organisations intergouvernementales peut être transposée dans un autre cadre et renforcée lors d'opérations futures. UN ويمكن تكرار وتعزيز التعاون الماضي مع منظمات حكومية دولية أخرى في العمليات المقبلة.
    Partenariats avec d'autres organisations intergouvernementales UN واو - الشراكات مع منظمات حكومية دولية أخرى
    48. L'année prochaine, le secrétariat prévoit d'organiser, toujours, si possible, en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales, un troisième colloque sur certains aspects du programme de travail futur qui est exposé dans le rapport de 1998 du Groupe de travail. UN 48- وتعتزم الأمانة عقد ندوة ثالثة في العام القادم، أيضاً بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى إن أمكن، بشأن جوانب برنامج الأعمال المقبلة الوارد في تقرير الفريق العامل لعام 1998.
    Le SBSTA a accueilli avec intérêt le document FCCC/SBSTA/2014/INF.8 contenant des informations sur les activités pertinentes auxquelles le secrétariat avait été associé en collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales. UN ٢٠٧- رحبت الهيئة الفرعية بالوثيقة FCCC/SBSTA/2014/INF.8 التي تتضمن معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    4. Des directives scientifiques et techniques concernant la gestion des substances nocives durant leur cycle de vie sont mises au point et expérimentées avec d'autres organisations intergouvernementales [trois importantes économies agricoles] UN 4- وضع وتجريب مبادئ توجيهية علمية وتقنية متسقة بشأن إدارة المواد الضارة أثناء دورة حياتها الكاملة بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى [ثلاثة اقتصادات مهمة تعتمد على الزراعة].
    :: Il donne des directives d'ensemble pour l'établissement et l'entretien de relations sur les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations intergouvernementales, organisations autochtones et organisations non gouvernementales et d'autres acteurs, notamment les établissements universitaires. UN :: توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة من أجل إقامة صلات بشأن قضايا السكان الأصليين واستمرار تلك الصلات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية.
    :: Il donne des directives d'ensemble pour l'établissement et l'entretien de relations sur les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations intergouvernementales, organisations autochtones et organisations non gouvernementales et d'autres acteurs, notamment les établissements universitaires; UN :: توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة من أجل إقامة صلات بشأن قضايا السكان الأصليين واستمرار تلك الصلات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية.
    3. L'Organisation des Nations Unies, en collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, devrait recenser les meilleures pratiques en matière d'élaboration et d'exécution de politiques de la jeunesse et encourager les États Membres à adapter les principes et les enseignements tirés de l'expérience. UN ٣ - أن تحدد اﻷمم المتحدة بالتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أفضل الممارسات المتعلقة بصياغة سياسات الشباب وتنفيذها، وأن تحث على تكييف المبادئ والخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus