"avec de nombreux états" - Traduction Français en Arabe

    • مع العديد من الدول
        
    • مع العديد من دول
        
    • مع عدد من الدول
        
    • مع دول كثيرة
        
    • مع عدة دول
        
    • مع الكثير من الدول
        
    • مع كثير من الدول
        
    Israël coopère avec de nombreux États en fournissant une assistance juridique. UN وتتعاون إسرائيل مع العديد من الدول بتوفير المساعدة القانونية.
    Ce pays de 23 millions d'habitants dispose d'un gouvernement démocratique et entretient des relations diplomatiques, commerciales et de coopération avec de nombreux États Membres de l'Organisation. UN إن ذلك البلد الذي يبلغ تعداد سكانه 23 مليون نسمة، لديه حكومة ديمقراطية ويقيم علاقات دبلوماسية وتجارية وعلاقات تعاون مع العديد من الدول الأعضاء في المنظمة.
    La reprise du processus de paix au Moyen-Orient a permis d'établir et de reprendre des relations diplomatiques avec de nombreux États. UN وقد أدى استئناف عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى إقامة وتجديد الروابط الدبلوماسية مع العديد من الدول.
    :: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde au sujet de l'application et du respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. UN :: أقام فريق الخبراء اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    Dans cet esprit, nous menons déjà des consultations avec de nombreux États intéressés de toutes les régions, afin de présenter en commun un projet de résolution sur ce sujet durant la présente session de l'Assemblée générale. UN وبهذه الروح، تجري بالفعل مشاورات مع عدد من الدول المهتمة من جميع المناطق لكي نقدم سويا مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في دورة الجمعية العامة هذه.
    L'Azerbaïdjan coopère activement avec de nombreux États sur une base bilatérale dans la lutte contre le terrorisme international. UN وتقيم أذربيجان تعاونا ثنائيا نشطا مع دول كثيرة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    En 2014, il a tenu des consultations avec de nombreux États Membres et procédé à des inspections sur place pour enquêter sur six cas signalés de violation. UN وفي عام 2014، عقد الفريق مشاورات غير رسمية مع عدة دول أعضاء وأجرى تفتيشات مادية أثناء تحقيقه في خمس حالات عدم امتثال أبلغ بها.
    Nous poursuivrons notre partenariat avec de nombreux États africains et nous approfondirons même la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    L'Allemagne a conclu des accords de coopération avec de nombreux États pour lutter contre la traite. UN كما عقدت ألمانيا اتفاقات تعاون مع كثير من الدول لمحاربة الاتجار.
    Elle a l'intention de poursuivre ce processus de consultations avec de nombreux États et de tenir également des consultations régionales. UN وتزمع مواصلة هذه المشاورات مع العديد من الدول وإجراء مشاورات إقليمية أيضاً.
    J'ai également eu l'occasion de m'entretenir avec de nombreux États Membres qui m'ont fait part de leurs vues. UN كما أتيحت لي الفرصة للحديث مع العديد من الدول الأعضاء عن وجهات نظرها.
    En 2013, le Groupe a tenu des consultations avec de nombreux États Membres et procédé à des inspections sur place pour enquêter sur cinq cas signalés de violation. UN وفي عام 2013، عقد الفريق مشاورات غير رسمية مع العديد من الدول الأعضاء وأجرى تفتيشات مادية فيما يتعلق بخمس حالات عدم امتثال تم الإبلاغ عنها.
    Mon gouvernement a travaillé avec de nombreux États représentés dans cette salle, que ce soit dans le cadre de l'AIEA, du Conseil de sécurité ou de discussions bilatérales et multilatérales consacrées, entre autres, à la question du respect du TNP et plus particulièrement au programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد عملت حكومة بلادي مع العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومجلس الأمن، وأجرت مناقشات ثنائية ومتعددة الأطراف لمعالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Le Royaume-Uni coopère avec de nombreux États Membres représentés dans cette salle pour mettre en œuvre les actions contenues dans la Stratégie et continuera de le faire. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    1. La Thaïlande a des liens de coopération internationale, en particulier dans le domaine de l'observation de la Terre, avec de nombreux États, notamment la Chine, les États-Unis d'Amérique, la France, l'Inde, le Japon, la République démocratique populaire lao et le Viet Nam. UN 1- تشارك تايلند في جهود التعاون الدولي، ولا سيما في مجال رصد الأرض، مع العديد من الدول مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفرنسا وفييت نام والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    :: Le Groupe d'experts est resté en rapport avec de nombreux États de la région et d'ailleurs pour faire le point sur l'application et le respect du régime de sanctions imposé à la République démocratique du Congo. UN :: واصل فريق الخبراء الاتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات بشأن تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Le Groupe d'experts a entretenu un dialogue avec de nombreux États dans la région et dans le monde au sujet de leur application et leur respect des mesures imposées à la Libye. UN :: أقام فريق الخبراء اتصالاتٍ مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة فيما يتعلق بليبيا.
    :: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde en ce qui concerne leur application et leur respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. UN :: أقام الفريق اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    Le Kazakhstan a fondé des partenariats et signé des accords internationaux de coopération portant sur la recherche et les utilisations pacifiques de l'espace avec de nombreux États. UN وأقامت كازاخستان شراكات ووقَّعت اتفاقات دولية مع عدد من الدول بشأن التعاون في مجال البحوث واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Ce projet, qui a donné lieu à des consultations avec de nombreux États Membres, cherche à répondre à l'inquiétude de ces derniers quant à l'efficacité et à la portée du Registre, et ce, avec le plus grand pragmatisme possible. UN وهو يحاول - في أعقاب المشاورات مع عدد من الدول اﻷعضاء - أن يستجيب للشواغل التي قد تكون لديها بشأن أداء السجل ونطاقه، ويحاول أن يواجهها بواقعية قدر اﻷمكان.
    L'Unité d'appui à l'application a aidé les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage à organiser des réunions bilatérales avec de nombreux États parties engagés dans le processus d'application de l'article 5, avant les réunions des Comités permanents prévues du 27 au 30 mai. UN 6- وقدمت وحدة دعم التنفيذ الدعم للرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام لعقد اجتماعات ثنائية، قبل اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 27-30 أيار/مايو، مع عدد من الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5.
    Elle a passé des accords assurant son immunité en tant qu’organisation avec de nombreux États du monde entier, où elle tient des réunions et où elle a des bureaux. UN وقد أبرم الاتحاد مع دول كثيرة اتفاقات تمنحه الحصانة بصفة منظمة حيث يعقد في تلك الدول اجتماعاته ويشغل مكاتب له في جميع أنحاء العالم.
    Depuis le mois de juin 2011, le Groupe a eu des contacts avec de nombreux États sur l'application des sanctions pertinentes imposées par le Conseil de sécurité. UN ويتواصل فريق الخبراء، منذ حزيران/يونيه 2011، مع عدة دول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Il se félicite du dialogue actif qu'il a instauré avec de nombreux États parties concernant les mesures prises au niveau national pour appliquer les dispositions de la Convention. UN وقد شجّعها الحوار النشط الذي دار مع الكثير من الدول الأطراف فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني لتطبيق هذا الحكم من أحكام الاتفاقيّة.
    L'Estonie a accédé aux 12 conventions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme et entretient une coopération active avec de nombreux États et organisations internationales. UN وقد انضمت إستونيا إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المناهضة للإرهاب وعددها 12 اتفاقية، وهي تتعاون بنشاط في الوقت الراهن مع كثير من الدول والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus