"avec des acteurs non" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجهات الفاعلة غير
        
    • مع الجهات الفاعلة من غير
        
    • مع جهات من غير
        
    • مع الأطراف من غير
        
    Les gouvernements sont invités, lorsque cela est approprié, en coopération avec des acteurs non étatiques, à suivre les recommandations suivantes : UN الحكومات مدعوة إلى السعي، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، إلى العمل بالتوصيات التالية:
    Elle a également été en relation avec des acteurs non gouvernementaux au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, notamment dans le cadre des activités des groupes de travail de l'Équipe spéciale. UN وتعاونت المديرية أيضا مع الجهات الفاعلة غير الحكومية ضمن إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما داخل إطار أنشطة أفرقتها العاملة.
    Collaborer avec des acteurs non étatiques suppose de mettre en place des stratégies ciblées et pluridimensionnelles qui sont définies en fonction des questions politiques et militaires en jeu et doivent être adaptés au contexte particulier du conflit. UN ويستلزم التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية وجود استراتيجيات محددة الهدف ومتعددة المحاور تصاغ على أساس واقع المسائل السياسية والعسكرية المحددة المطروحة وتستجيب للسياق المحدد للنزاع.
    Parmi les événements notables organisés par l'Alliance en collaboration avec des acteurs non étatiques au cours de la période couverte par ce rapport, citons : UN ومن الأحداث الجديرة بالتنويه التي نظمها التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع الجهات الفاعلة من غير الدول ما يلي:
    On a tenté des engagements concrets de signer des plans d'action avec des acteurs non étatiques, notamment aux Philippines et au Soudan, et des mesures sont appliquées pour que ces groupes cessent de recruter des enfants soldats. UN وجرى التعهد بالتزامات ملموسة لتوقيع خطط عمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول، خاصة في السودان والفلبين، ونُفذت تدابير لإنهاء تجنيد هذه الجماعات للأطفال.
    Les délégations ont demandé un complément d'information sur la coopération du PNUD avec des acteurs non onusiens et ont instamment demandé au Programme de collaborer avec les partenaires des Nations Unies en vue d'établir une répartition claire des tâches. UN وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل.
    Le PNUD mettait l'accent sur les domaines où il disposait d'un avantage comparatif, associait le Conseil au traitement de la problématique crises-pauvreté et saisissait les occasions de collaborer à l'échelle mondiale avec des acteurs non onusiens. UN وركز البرنامج الإنمائي على مجالات تمتع فيها بميزة نسبية، وتحاور مع أعضاء المجلس بشأن الصلة بين الأزمة والفقر، واغتنم فرصا للتعاون على الصعيد العالمي مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة.
    Les délégations ont demandé un complément d'information sur la coopération du PNUD avec des acteurs non onusiens et ont instamment demandé au Programme de collaborer avec les partenaires des Nations Unies en vue d'établir une répartition claire des tâches. UN وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل.
    Le PNUD mettait l'accent sur les domaines où il disposait d'un avantage comparatif, associait le Conseil au traitement de la problématique crises-pauvreté et saisissait les occasions de collaborer à l'échelle mondiale avec des acteurs non onusiens. UN وركز البرنامج الإنمائي على مجالات تمتع فيها بميزة نسبية، وتحاور مع أعضاء المجلس بشأن الصلة بين الأزمة والفقر، واغتنم فرصا للتعاون على الصعيد العالمي مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة.
    Elle devrait poursuivre le travail de qualité qu'elle mène avec des acteurs non étatiques et s'appuyer également sur sa vaste expérience pour intensifier encore sa collaboration et sa coopération avec tous les éléments de la société civile et du secteur des entreprises. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله المثمر مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن يبني على تجربته الطويلة لزيادة تعزيز تفاعله وتعاونه مع عناصر المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    122. Le Conseil du commerce et du développement organisera des rencontres informelles d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 122- وسوف يرتب مجلس التجارة والتنمية عقد جلسات استماع غير رسمية مدة كل منها نصف يوم مع الجهات الفاعلة غير الحكومية لتعبر عن آرائها في المسائل المعروضة على المجلس.
    :: Échange d'informations avec des acteurs non gouvernementaux : accès à l'information détenue par l'industrie et les marchands d'armes privés, et réglementations applicables UN :: تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة غير الحكومية: إمكانية الوصول إلى المعلومات الموجودة لدى أوساط صناعة الأسلحة وتجار الأسلحة من القطاع الخاص، والأنظمة الرامية إلى تحقيق ذلك
    :: Échange d'informations avec des acteurs non gouvernementaux : accès à l'information détenue par l'industrie et les marchands d'armes privés, et réglementations applicables UN :: تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة غير الحكومية: إمكانية الوصول إلى المعلومات الموجودة لدى أوساط صناعة الأسلحة وتجار الأسلحة من القطاع الخاص، والأنظمة الرامية إلى تحقيق ذلك
    Comme souligné ci-dessus, la coopération avec des acteurs non étatiques devrait être envisagée comme un moyen d'atteindre les buts fixés par l'Organisation des Nations Unies, non comme une fin en soi. UN 121 - كما أشير إلى ذلك أعلاه، ينبغي أن يُعتبر التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بمثابة وسيلة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، وليس غاية بحد ذاتها.
    Négociation avec des acteurs non étatiques aux fins d'obtenir l'autorisation de mener des opérations humanitaires : analyse de l'expérience acquise par la communauté humanitaire lors des négociations qu'elle mène pour trouver un accord avec les acteurs non étatiques sur les opérations humanitaires qui doivent être menées dans un contexte de guerre civile UN التفاوض مع الجهات الفاعلة غير الدول للحصول على موافقتها على العمليات الإنسانية: استعراض تجربة أوساط العمل الإنساني في التفاوض مع الجهات الفاعلة غير الدول للحصول على موافقتها على العمليات الإنسانية في سياق الحروب الأهلية
    26. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demi-journée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 26- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس.
    25. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 25- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس.
    Un nombre croissant des pauvres vivant dans les nouveaux pays à revenu intermédiaire, il est nécessaire de mieux justifier l'emploi des ressources publiques destinées à l'éducation et de trouver des moyens de compléter ces ressources en renforçant les capacités de financement et en établissant de nouveaux partenariats avec des acteurs non étatiques. UN ومع تزايد أعداد الفقراء الذين يعيشون في البلدان التي أصبحت حديثا متوسطة الدخل، هناك حاجة إلى المزيد من المساءلة فيما يتعلق باستثمار الموارد العامة في قطاع التعليم، وإلى إيجاد سبل لتدعيم هذه الموارد عن طريق زيادة الطاقة الضريبية وإقامة شراكات جديدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Le Haut Conseil pour la paix a reconnu la nécessité d'incorporer la réintégration des enfants dans le Programme afghan pour la paix et la réintégration ainsi que d'amorcer un dialogue avec des acteurs non étatiques sur la libération immédiate des enfants intégrés dans leurs rangs. UN وسلّم المجلس الأعلى للسلام بضرورة إدراج مسألة إعادة إدماج الأطفال ضمن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وضرورة التحاور مع الجهات الفاعلة من غير الدول بشأن التسريح الفوري للأطفال المجندين في صفوفهم.
    Il fournit des services consultatifs aux organismes et programmes des Nations Unies concernant la création de partenariats, les activités de sensibilisation et les stratégies de mobilisation de ressources et sert de point d'accès aux signataires du Pacte mondial pour associer les organismes des Nations Unies à la recherche et à l'exploitation des possibilités de partenariat avec des acteurs non étatiques. UN ويقدم الخدمات الاستشارية كذلك إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة في مجالات بناء الشراكات، واستراتيجيات الترويج وتعبئة الموارد، كما يتيح للموقعين على الاتفاق العالمي بوابة للدخول إلى منظومة الأمم المتحدة في مجال تحديد وتطوير فرص إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Le faire reviendrait à offrir la possibilité aux États voyous d'essayer, éventuellement en collusion avec des acteurs non étatiques, de modifier le paysage stratégique à nos dépens à tous. UN فمن شأن هذا أن يفتح الباب للدول المارقة، التي قد تعمل بالاقتران مع جهات من غير الدول، كي تحاول أن تغير الخارطة الاستراتيجية بما يضر بنا مجتمعين.
    Malgré la susceptibilité de certains gouvernements face au dialogue avec des acteurs non étatiques, l'impérieux devoir de protection des enfants devrait éclipser les considérations politiques. UN وبصرف النظر عن الحساسية التي تبديها بعض الحكومات حيال الحوار مع الأطراف من غير الدول، فإن حتمية حماية الأطفال يجب أن يكون لها الأسبقية على الاعتبارات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus