Le Comité recommande qu'une formation appropriée soit dispensée à tous les professionnels qui travaillent avec des enfants dans les crèches et garderies et que des ressources suffisantes soient affectées aux installations publiques d'accueil d'enfants. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم توفير التدريب المناسب لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في مرافق رعاية الطفولة وأن يتم تخصيص ما يكفي من الموارد للمرافق العامة لرعاية الأطفال. |
Troisièmement, tous les professionnels travaillant avec des enfants dans les systèmes formel et informel de justice devraient acquérir de robustes connaissances et compétences pour être en mesure de protéger les enfants, et de communiquer de façon respectueuse et efficace avec les victimes. | UN | 21 - وثالثا، ينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي اكتساب معارف ومهارات سليمة للحفاظ على سلامة الأطفال، والتواصل مع الأطفال الضحايا، باحترام وفعالية. |
Les mesures envisagées pour aider les enfants à participer aux travaux du Comité consistent par exemple à les inviter à assister à des réunions d'enfants avec des membres du Comité dans les marges de la session officielle et à tenir des vidéoconférences avec des enfants dans des pays examinés par le Comité. | UN | 74 - واختتمت قائلة إن من ضمن التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة الطفل في عمل اللجنة توجيه دعوات إلى الأطفال لحضور اجتماعات الأطفال المعقودة مع أعضاء اللجنة على هامش الدورة الرسمية، وتنظيم مؤتمرات عن طريق الفيديو مع الأطفال في البلدان التي تستعرضها اللجنة. |
Il faut introduire, ou renforcer le cas échéant, des politiques, des procédures, des déontologies, des codes et des normes en matière de protection des enfants, à l'intention de tous les professionnels qui travaillent avec des enfants dans le cadre d'activités ludiques, récréatives, sportives, culturelles et artistiques. | UN | (ج) حماية الأطفال من الضرر: يجب وضع وإنفاذ سياسات لحماية الأطفال، وإجراءات، وآداب للسلوك المهني، وقواعد ومعايير لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في مجال اللعب والاستجمام والرياضة والثقافة والفنون. |
53. Le Conseil national pour l'enfance coordonne des ateliers et des séances de formation pour les enseignants et les personnes qui travaillent avec des enfants dans les clubs d'enfants, les établissements préscolaires et d'autres structures, comme les associations de scouts. | UN | 53- ويكفل المجلس الوطني للطفولة التنسيق بين حلقات العمل والدورات التدريبية للمدرسين والأخصائيين العاملين مع الأطفال في نوادي الأطفال، ومدارس المرحلة قبل الابتدائية، والمجموعات الأخرى مثل جمعيات الكشافة. |
Le projet de plan d'action a été mis au point à l'issue de consultations qui ont été menées avec des enfants dans 18 provinces du pays et il a été approuvé par un décret présidentiel. | UN | وقد صيغ هذا المشروع (يسمى مشروع RAN-PKTA) عن طريق إجراء مشاورات مع الأطفال في 18 محافظة. وقد أُقرّ هذا المشروع بموجب مرسوم رئاسي. |
f) D'accroître le nombre de juges spécialisés, de juges d'exécution des peines et de cours d'appel de la jeunesse, et de veiller à ce que ceux qui travaillent avec des enfants dans le système de la justice pour mineurs reçoivent la formation voulue; | UN | (و) زيادة عدد القضاة المتخصصين والقضاة المكلفين بتنفيذ العقوبات ومحاكم الاستئناف المختصة بقضايا الأحداث وضمان حصول جميع العاملين مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث على التدريب المناسب؛ |
a) De veiller à ce que toutes les personnes travaillant avec des enfants dans des lieux de détention soient qualifiées, sélectionnées en fonction de leurs aptitudes professionnelles, de leur intégrité, de leurs capacités et de leurs qualités personnelles, suffisamment rémunérées, correctement formées et bien encadrées; | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهَّلين ومختارين بناءً على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً وخاضعين للإشراف الفعَّال؛ |
a) De veiller à ce que toutes les personnes travaillant avec des enfants dans des lieux de détention soient qualifiées, sélectionnées en fonction de leurs aptitudes professionnelles, de leur intégrité, de leurs capacités et de leurs qualités personnelles, suffisamment rémunérées, correctement formées et bien encadrées; | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناءً على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً وخاضعين للإشراف الفعَّال؛ |
a) De veiller à ce que toutes les personnes travaillant avec des enfants dans des lieux de détention soient qualifiées, sélectionnées en fonction de leurs aptitudes professionnelles, de leur intégrité, de leurs capacités et de leurs qualités personnelles, suffisamment rémunérées, correctement formées et bien encadrées; | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناءً على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً وخاضعين للإشراف الفعَّال؛ |
a) De veiller à ce que toutes les personnes travaillant avec des enfants dans des lieux de détention soient qualifiées, sélectionnées en fonction de leurs aptitudes professionnelles, de leur intégrité, de leurs capacités et de leurs qualités personnelles, suffisamment rémunérées, correctement formées et bien encadrées ; | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناء على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريبا وافيا وخاضعين للإشراف الفعال؛ |
a) À s'assurer que toutes les personnes travaillant avec des enfants dans des lieux de détention sont qualifiées, sélectionnées en fonction de leurs aptitudes professionnelles, de leur intégrité, de leurs capacités et de leurs qualités personnelles, suffisamment rémunérées, correctement formées et bien encadrées; | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناءً على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً وخاضعين للإشراف الفعال؛ |
a) De veiller à ce que toutes les personnes travaillant avec des enfants dans des lieux de détention soient qualifiées, sélectionnées en fonction de leurs aptitudes professionnelles, de leur intégrité, de leurs capacités et de leurs qualités personnelles, suffisamment rémunérées, correctement formées et bien encadrées; | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناء على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريبا وافيا وخاضعين للإشراف الفعال؛ |
Comme l'indique la Commission nationale de protection des droits de l'enfant dans ses directives à l'usage des forces armées et de police en contact avec des enfants dans les zones touchées par des troubles civils, les enfants arrêtés en vertu des lois de sécurité nationale sont souvent mis en détention avec les adultes, ne sont pas déférés à la justice pour mineurs et sont privés de leur droit à une procédure régulière. | UN | وكما قالت اللجنة الوطنية الهندية لحماية حقوق الطفل في " بروتوكولاتها للشرطة والقوات المسلحة التي تتعامل مع الأطفال في مناطق الاضطرابات المدنية " ، يُحتجَز في غالب الأحيان الأطفال الذين يُلقى القبض عليهم بموجب التشريعات الأمنية مَعَ البالغين، ولا يُحاكَمون من خلال نظام قضاء الأحداث، ويُحرَمون من الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة. |