Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec des hauts fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين |
Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains Etats Membres. | UN | وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء. |
Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains États Membres. | UN | وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء. |
Des contacts ont été pris avec des hauts fonctionnaires, anciens et en poste, de la MINUAD et du Département des opérations de maintien de la paix afin de solliciter leurs vues sur les faits allégués et de recueillir des éléments de contexte pour éclairer les points obscurs des documents papier et électroniques. | UN | وأجريت اتصالات مع كبار الموظفين السابقين والحاليين في العملية المختلطة وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل استقاء آرائهم بشأن الادعاءات الموجهة ضد البعثة، وإتاحة سياق للأحداث متى كانت السجلات الورقية والإلكترونية مفتقرة للوضوح. |
Des réunions officielles et officieuses ont été tenues sur une base hebdomadaire avec des hauts fonctionnaires du Ministère de la défense. | UN | عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع. |
À la lumière de l'évolution de la situation, les documents de presse ont été mis à jour au fur et à mesure et la presse internationale a été conviée à des entretiens avec des hauts fonctionnaires de l'ONU. | UN | ولمواكبة التطورات، جرى تحديث مواد وسائط الإعلام في الوقت الذي كانت تجري فيه صياغتها وإعدادها، وجرى الاتصال بالصحافة العالمية لإجراء مقابلات مع كبار موظفي الأمم المتحدة. |
Dans le cadre des consultations et du dialogue qu'il a engagés avec des hauts fonctionnaires nationaux, le Haut Commissaire encourage lui aussi l'adhésion universelle aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويشجع أيضا المفوض السامي في اتصالاته وحواره مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى اﻹنضمام العالمي إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Matin: Réunion avec des hauts fonctionnaires de la Direction des affaires étrangères du Ministère des affaires étrangères | UN | اجتماع مع موظفين سامين في وزارة الخارجية الصباح: |
Lors d'un séjour à Rome, il a eu des consultations avec des hauts fonctionnaires du Ministère italien des affaires étrangères sur la coordination des activités de l'Organisation des Nations Unies et de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) au Tadjikistan. | UN | وخلال زيارة قام بها لروما أجرى مشاورات مع مسؤولي وزارة الخارجية الايطالية بشأن التنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التي يقوم بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طاجيكستان. |
En outre, 60 entretiens radiophoniques en tête-à-tête avec des hauts fonctionnaires ont été réalisés. | UN | وفضلا عن ذلك أجريت ستون مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين. |
En outre, 60 entretiens radiophoniques en tête à tête avec des hauts fonctionnaires ont été réalisés. | UN | وفضلا عن ذلك أجريت ٦٠ مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين. |
Il s'est également rendu dans un certain nombre de capitales d'États Membres pour tenir des consultations avec des hauts fonctionnaires des gouvernements intéressés par les travaux de la Commission. | UN | وسافر أيضا إلى عدد من عواصم الدول الأعضاء لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين الحكوميين المعنيين بعمل اللجنة. |
Lors de sa visite, il a eu des réunions officielles avec des hauts fonctionnaires et des représentants de la société civile, d'organisations internationales et d'ambassades étrangères. | UN | وفي أثناء زيارته، عقد اجتماعات رسمية مع كبار المسؤولين وممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية والسفارات الأجنبية. |
La visite s'est conclue à Washington par des entretiens avec des hauts fonctionnaires du Département de la sécurité du territoire et du Département d'État. | UN | واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية. |
Il a également tenu des réunions avec des hauts fonctionnaires et des directeurs des bureaux régionaux de ces organismes afin d'échanger des informations sur la situation sur le terrain et des vues sur les possibilités de coopération. | UN | كما عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين والمديرين في المكاتب اﻹقليمية الداخلة في نطاق هذه المنظمات لتبادل المعلومات بشأن التطورات الميدانية وكذلك لتبادل اﻵراء بشأن إمكانية التعاون في هذا المجال. |
Au cours de la phase initiale, il s'agira de fournir à la Commission électorale nationale des avis et une assistance technique sur la définition et la mise en place du cadre juridique pour le processus électoral et la mise au point d'un plan opérationnel, ce qui nécessitera des consultations périodiques avec des hauts fonctionnaires du Gouvernement et les chefs des partis politiques. | UN | 19 - وستشمل المساعدة المقدمة للجنة الانتخابات الوطنية في المرحلة الأولى تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع إطار عمل قانوني وتنفيذه ولتصميم خطة تشغيلية تقتضي إجراء مشاورات منتظمة مع كبار الموظفين الحكوميين ورؤساء الأحزاب السياسية. |
Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. | UN | ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة. |
Mon Représentant spécial a également tenu des consultations avec des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies à New York les 14 et 28 mai 1998 et avec mon Envoyé personnel, M. James A. Baker III, à Houston le 27 mai 1998. | UN | وأجرى ممثلي الخاص أيضا مشاورات مع كبار موظفي اﻷمم المتحدة فــي نيويــورك فــي ١٤ و ٢٨ أيار/ مايو، ومع مبعوثي الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، في هيوستن في ٢٧ أيار/ مايو. |
Il s’est entretenu avec des hauts fonctionnaires du Gouvernement et d’autres personnalités à Belgrade, puis s’est rendu au Kosovo, où il s’est entretenu avec les dirigeants locaux, les représentants des Albanais du Kosovo et des représentants d’organisations internationales. | UN | واجتمع الممثل الخاص مع كبار المسؤولين الحكوميين وغيرهم في بلغراد ثم سافر إلى كوسوفو، حيث اجتمع مع المسؤولين الحكوميين المحليين، وممثلي ألبان كوسوفو، وممثلي الوكالات الدولية. |
Réunion avec des hauts fonctionnaires de la Direction des affaires juridiques du Ministère des affaires du cabinet | UN | اجتماع مع موظفين سامين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة مجلس شؤون الوزارة |
Une dizaine d'entretiens approfondis avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et des journalistes ont eu lieu entre mars et juin. | UN | وأجريت عشر مقابلات معمقة مع مسؤولي الأمم المتحدة وصانعي الأخبار فيها في الفترة بين آذار/مارس وحزيران/يونيه. |
Les dirigeants de l'ASLS se sont opposés à ces nominations lors de débats avec des hauts fonctionnaires, mais leurs avis ont été rejetés. | UN | وقاوم قادة التحالف هذه التعيينات في مناقشات مع مسؤولين كبار بالحكومة الإريترية، ولكنهم فشلوا. |
En outre, des réunions de travail avec des hauts fonctionnaires syriens ont lieu régulièrement à Damas et à Beyrouth afin d'examiner les modalités pratiques de cette coopération. | UN | وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون. |
Le Rapporteur spécial est reconnaissant d'avoir pu s'entretenir avec des hauts fonctionnaires, des dirigeants maoris, des organisations autochtones et des organismes de la société civile, ainsi qu'avec des représentants de centres de recherche et d'institutions éducatives, et exprime sa gratitude au peuple et au Gouvernement néozélandais pour leur hospitalité et leur coopération. | UN | وينوه المقرر الخاص بالفرصة التي أتيحت له للتحاور مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وزعماء من قبائل ماوري، ومنظمات للسكان الأصليين وللمجتمع المدني ومع ممثلين لمراكز بحوث ومؤسسات تعليمية، وهو يعرب عن امتنانه لشعب وحكومة نيوزيلندا على حفاوتهم وتعاونهم. |