"avec des institutions de" - Traduction Français en Arabe

    • مع مؤسسات
        
    • مع معاهد
        
    Plus récemment, des mémorandums d'accord officiels ont été signés avec des institutions de Turquie et d'Israël. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى التوقيع على مذكرات تفاهم رسمية مع مؤسسات في تركيا وإسرائيل.
    Par ailleurs, la collaboration avec des institutions de recherche basées en Afrique aiderait les États membres dans ces domaines. UN علاوة على ذلك سيساعد التعاون مع مؤسسات البحث القائمة في أفريقيا الدول الأعضاء في هذه المجالات.
    Des pourparlers sont en cours avec des universités au Canada et en Suisse ainsi qu'avec des institutions de plusieurs pays d'Afrique australe et d'Asie du Sud. UN وتجري مناقشات مع جامعات في كندا وسويسرا. كما تجري مناقشات أيضا مع مؤسسات في بلدان أفريقية وفي شرق آسيا.
    Cet inventaire a été constitué en partie à l’aide de partenariats formés avec des institutions de recherche et des réseaux du Sud et avec la collaboration d’autre organismes des Nations Unies. UN ووفرت الشراكات التي أقيمت مع مؤسسات وشبكات البحوث في بلدان الجنوب، والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بعض هذه المصنفات التي أعدت عن أفضل الممارسات.
    31. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, elle travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. UN 31- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط مع معاهد البحوث والجامعات.
    Partenariat avec des institutions de microfinancement spécialisées UN الشراكة مع مؤسسات التمويل البالغ الصغر المتخصصة
    En 1993, 54 % des consultants recrutés au titre de projets étaient originaires de pays en développement et 76 % des contrats de projets avaient été passés avec des institutions de pays en développement. UN وفي عام ١٩٩٣ كان ٥٤ في المائة من الخبراء الاستشاريين المستخدمين في المشاريع ينتمون الى البلدان النامية، وكانت البلدان النامية تمثل ٦٧ في المائة من العقود المبرمة تعمل مع مؤسسات من أجل المشاريع.
    À cet effet, World Igbo Congress collabore avec des institutions de l'enseignement supérieur dans les zones concernées en vue de promouvoir la conception de logiciels et de pièces de rechange pour répondre aux besoins des secteurs de l'agriculture, des transports, de l'industrie culinaire et de la santé et de créer des emplois; UN وتحقيقاً لذلك، تعاون المؤتمر مع مؤسسات التعليم العالي في المنطقة لدعم تصميم البرمجيات وقطع الغيار وتوفيرها لتغذية قطاعات الزراعة والنقل وصناعة الطهي والصحة ولتوفير فرص العمالة؛
    Renforcer les partenariats avec des institutions de recherche telles que les universités pour obtenir des résultats de recherche permettant de prendre des décisions politiques en connaissance de cause. UN زيادة الشراكة مع مؤسسات البحث مثل الأوساط الأكاديمية لتوفير بحوث ونتائج قائمة على الأدلة من أجل اتخاذ مقررات مدروسة تتعلق بالسياسات.
    Le Centre international de formation de l'Organisation internationale du travail (OIT) propose une formation en ligne dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et organise des ateliers sur le lieu de travail, en partenariat avec des institutions de formation. UN وما زال المركز الدولي للتدريب في منظمة العمل الدولية يطور دورات تدريبية حاسوبية عن طريق الاتصال المباشر لتنمية الموارد البشرية وما زال ينظم حلقات عمل حاسوبية موقعية بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية.
    40. Les réseaux et partenariats noués avec des institutions de recherche et de formation dans les PMA sont utiles au renforcement des capacités locales. UN 40- والربط الشبكي وإقامة الشراكات مع مؤسسات البحث والتدريب لدى أقل البلدان نمواً من العناصر المفيدة لتعزيز قدراتها المحلية.
    Son Office estime que la criminalité est à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, de l'insécurité et du sous-développement et que, par conséquent, tout en luttant contre la criminalité, il s'emploie à créer des synergies avec des institutions de développement. UN وأضاف أن مكتبه يعتبر الجريمة هي السبب وهي النتيجة للفقر وعدم الأمن والتخلف، ولذلك فإن المكتب يسعى، وهو يحارب الجريمة، إلى العمل متآزراً مع مؤسسات التنمية.
    Il constituerait et développerait des partenariats stratégiques avec des institutions de recherche et des établissements d'enseignement du Sud afin de favoriser la coopération Sud-Sud, et rechercherait des mécanismes de cofinancement associant des donateurs afin d'accroître les flux d'investissement à destination des PMA. UN وسيقيم المركز ويطور شراكات استراتيجية مع مؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسيسعى إلى وضع ترتيبات للتمويل المشترك مع المانحين من أجل زيادة تدفق الاستثمارات نحو أقل البلدان نموا.
    L'Université a collaboré avec des institutions de Jordanie et d'Égypte et à des projets visant à développer ses activités au Moyen-Orient. UN 24 - وتتعاون جامعة السلام مع مؤسسات في الأردن ومصر وتعتزم توسيع نطاق أنشطتها في الشرق الأوسط.
    Nombre de partenariats établis avec des institutions de développement situées au Sud avec l'appui du programme mondial UN 1 - عدد الشراكات المنشأة مع مؤسسات التنمية القائمة على المناطق الجنوبية مع دعم البرنامج العالمي
    Dans le cadre de ses travaux de recherche sur ces pays, la CNUCED collabore activement avec des institutions de premier plan telles que Goldman Sachs, Global Insight et l'Université de Pennsylvanie. UN ويتعاون الأونكتاد بنشاط، في بحوثه المتعلقة بالبلدان الناشئة، مع مؤسسات رائدة مثل غولدمان ساكس، وغلوبال إنسايت، وجامعة بنسلفينيا.
    Ainsi, la République-Unie de Tanzanie utilise le système de financement gagé pour le café, les noix de cajou et le coton et le riz paddy alors qu'à Madagascar, un système fondé sur les stocks est en cours d'élaboration avec des institutions de microfinancement. UN وتستخدم جمهورية تنزانيا المتحدة إيصالات التخزين لتمويل البن والكاجو والقطن والأرز غير المقشور. ويجري تطوير نظام ائتمانات المخزون في مدغشقر بالتعاون مع مؤسسات التمويل الصغير.
    Le Mécanisme chargé de la coordination du contrôle des drogues dans les Caraïbes a exécuté un programme très actif avec des institutions de la CARICOM et des gouvernements membres, et la Jamaïque souhaite exprimer sa sincère reconnaissance pour l'important soutien dont nous continuons de bénéficier grâce à cette coopération en faveur des initiatives nationales et régionales de lutte contre les stupéfiants. UN وتضطلع آلية التنسيق الكاريبية في مجال مكافحة المخدرات ببرنامج فعال جدا بالتعاون مع مؤسسات الجماعة الكاريبية والحكومات اﻷعضاء في الجماعة. وتود جامايكا أن تعرب عن خالص تقديرها للدعم الجليل المقدم للمبادرات الوطنية واﻹقليمية الهادفة إلى مكافحة المخدرات وهو الدعم الذي لا نزال نتلقاه بفضل هذا التعاون.
    Projet conjoint sur les applications agricoles et agro-industrielles de certaines biotechnologies — consultations avec des institutions de la région en vue d'une coopération dans la recherche sur l'agriculture dans des zones de salure et les zones arides. UN مشروع مشترك بشأن التطبيقات الزراعية والصناعية - الزراعية لتكنولوجيات حيوية محددة - أبرمت عقود مع مؤسسات في المنطقة من أجل التعاون في مجال البحوث المتعلقة بالزراعة في ظل ظروف الملوحة والجفاف.
    52. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, l'Organisation travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. UN 52- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط الشبكي للمنظمة مع معاهد البحوث والجامعات.
    xiv) Cours de formation et bourses de perfectionnement à l'intention des médiateurs des Nations Unies à l'issue d'une mission de médiation, organisés en partenariat avec des institutions de formation appropriées; UN ' 14` دورات تدريبية وزمالات لمرحلة ما بعد الوساطة لوسطاء الأمم المتحدة، يجري الترتيب لها عن طريق الشراكات مع معاهد التدريب المناسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus