"avec des institutions des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مع وكالات الأمم المتحدة
        
    • مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة
        
    • مع مؤسسات الأمم المتحدة
        
    • مع بعض وكالات الأمم المتحدة
        
    L'organisation a régulièrement collaboré avec des institutions des Nations Unies à l'organisation d'activités de formation dans le domaine de la documentation relative aux droits de l'homme. UN تعاونت الشبكة الدولية بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة في تنظيم أنشطة التدريب في مجال توثيق حقوق الإنسان.
    Parallèlement, l'ONUCI collabore étroitement avec des institutions des Nations Unies et d'autres intervenants clefs à l'élaboration d'une stratégie qui permettrait de répondre plus efficacement aux besoins pressants des groupes les plus vulnérables. UN وفي غضون ذلك، تعمل البعثة بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين على وضع استراتيجية للاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات الملحة للفئات الأكثر ضعفا.
    Outre les examens régionaux, le Comité a également étudié les programmes globaux et les partenariats du HCR couvrant des accords opérationnels avec des institutions des Nations Unies ainsi que des initiatives afférant à des secteurs spécifiques. UN وإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمية، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية للمفوضية التي تشمل الاتفاقات التنفيذية المبرمة مع وكالات الأمم المتحدة والمبادرات المتعلقة بقطاعات محددة.
    577. À sa 623ème séance, le 19 mai, le Comité a tenu une réunion avec des institutions des Nations Unies et d'autres partenaires en vue d'examiner leur coopération dans la promotion et la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 577- وقامت اللجنة، أثناء انعقاد جلستها 623 في 19 أيار/مايو، بعقد اجتماع مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء لمناقشة تعاون هذه الجهات في تعزيز اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    Les fonds de contrepartie alloués par l'État à des projets de coopération avec des institutions des Nations Unies s'élèvent à 145 millions de francs CFA. UN ولقد وصل مجموع الأموال التي قدمتها الدولة في هذا السياق للمشاريع التعاونية مع مؤسسات الأمم المتحدة إلى 145 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    En dehors de l'appui constant et de la détermination du Gouvernement du Lesotho, des accords de partenariat ont pu être conclus avec des institutions des Nations Unies et des pays développés pour la mise en oeuvre de la Convention sur la désertification. UN وإلى جانب الدعم والالتزام المتواصلين من جانب حكومة ليسوتو، تم تحقيق اتفاق شراكة مع بعض وكالات الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Rapporteur spécial aimerait encourager le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à continuer à travailler avec des institutions des Nations Unies, comme la FAO qui possède les connaissances techniques permettant de répondre à certaines des préoccupations concernant les intrants agricoles. UN ويود المقرر الخاص أن يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مواصلة عملها مع وكالات الأمم المتحدة كمنظمة الأغذية والزراعة التي تملك الخبرات التقنية اللازمة لمعالجة بعض دواعي القلق المثارة فيما يتعلق بمُدخلات الزراعة.
    58. La Belgique a félicité le Suriname d'avoir lancé plusieurs projets en partenariat avec des institutions des Nations Unies. UN 58- وأثنت بلجيكا على سورينام لاستهلالها مشاريع عديدة بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Examen des premières conclusions avec des institutions des Nations Unies, des OSC, l'OCDE, etc. UN استعراض النتائج الناشئة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وما إلى ذلك
    Leur coopération avec des institutions des Nations Unies comme l'Organisation mondiale de la santé (Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible) s'est resserrée. UN فقد عزّزوا تعاونهم مع وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية (المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه).
    Le FNUAP tient à travailler en partenariat avec des institutions des Nations Unies qui partagent le même objectif de l'égalité des sexes et du renforcement du pouvoir d'action des femmes, et le Fonds conduit fréquemment le groupe thématique sur l'égalité des sexes au niveau des pays. UN 58 - ويقدر الصندوق العمل بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة التي تشاطره نفس الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكثيرا ما يقود الصندوق فريق الأمم المتحدة المعني بالموضوع الجنساني على المستوى القطري.
    8. Mise en oeuvre au niveau national des recommandations des organes créés en vertu d'instruments internationaux (réunion avec des institutions des Nations Unies, des ONG, des organisations régionales). UN 8- تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على الصعيد الوطني (اجتماع مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية).
    Quatre-vingts pour cent de ce montant sont destinés aux activités au titre des programmes (postes pour les équipes de soutien aux pays, activités des équipes de soutien aux pays et programme de partenariat stratégique avec des institutions des Nations Unies). UN وتندرج 80 في المائة من هذه الموارد في إطار الأنشطة البرنامجية (وظائف أفرقة الدعم التقني، وأنشطة هذه الأفرقة، وبرنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة).
    Nos efforts comprennent la collaboration avec des institutions des Nations Unies telles que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en vue d'accroître la coopération au développement avec l'Afrique. UN وتقتضي مساعينا المشاركة مع وكالات الأمم المتحدة كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسف) لزيادة التعاون الإنمائي مع أفريقيا.
    Leur coopération avec des institutions des Nations Unies comme l'Organisation mondiale de la santé (Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible) et avec l'Organisation internationale pour les migrations (Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté) s'est resserrée. UN وعززوا تعاونهم مع وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية (المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية) والمنظمة الدولية للهجرة (الخبير المستقل المعني بالفقر المدقع).
    Voici quelques exemples de partenariats de FCI avec des institutions des Nations Unies ou d'initiatives du FCI dans lesquelles les institutions des Nations Unies ont joué un rôle crucial : a) le Président de FCI copréside le Partenariat pour la santé maternelle, néonatale et infantile depuis 2005. UN وفيما يلي بعض الأمثلة عن شراكات المنظمة مع وكالات الأمم المتحدة أو المبادرات التي اضطلعت فيها وكالات الأمم المتحدة بدور رئيسي: (أ) يعمل رئيس المنظمة، منذ عام 2005، بصفته رئيسا مشاركا للشراكة من أجل صحة الأمهات والرضع والأطفال.
    36. Au niveau international, la Rapporteuse spéciale collaborera avec des institutions des Nations Unies, des procédures spéciales et des organes conventionnels, des ONG internationales, des universités et le secteur privé à l'élaboration et à la mise en œuvre de normes internationales minimum pour lutter contre les formes contemporaines d'esclavage. UN 36- وعلى الصعيد الدولي، ستعمل المقررة الخاصة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة. والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، والمنظمات غير الحكومية الدولية، والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص من أجل ضمان أن المعايير الدنيا الدولية قائمة ويجري تنفيذها لمنع أشكال الرق المعاصرة.
    La < < Fédération de la condition féminine du Myanmar > > est composée de six groupes de travail et de six divisions qui ont pour tâche de faciliter le développement des femmes en collaboration avec des institutions des Nations Unies, des ONG nationales et internationales. UN 21 - ويتكون " اتحاد شؤون المرأة في ميانمار " من ستة أفرقة عاملة وستة أقسام لتنفيذ مهام النهوض بالمرأة وبالتعاون مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Ce projet est le fruit de larges consultations, aussi bien avec un grand nombre d'États Membres qu'avec des institutions des Nations Unies, à qui je souhaite présenter nos sincères remerciements et l'expression de notre gratitude pour l'intérêt accordé à ce texte et le rôle actif qu'ils ont déployé dans la réussite de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. UN مشروع القرار هذا هو ثمرة مشاورات طويلة مع عدد كبير من الدول الأعضاء وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة. وأود أن أعرب هنا عن شكرنا العميق وامتناننا لهم للاهتمام الذي أبدوه بهذا النص والدور الفعال الذي اضطلعوا به في إنجاح السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    En plus de sa participation à des conférences et à des réunions, le Centre a collaboré avec des institutions des Nations Unies à la réalisation de certains programmes. UN وإلى جانب المؤتمرات والاجتماعات فقد عزز المركز أعمال الأمم المتحدة من خلال إقامة شراكات مع بعض وكالات الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع ببعض البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus