"avec des institutions telles que" - Traduction Français en Arabe

    • مع مؤسسات مثل
        
    • مع وكالات مثل
        
    • مع مؤسسات من قبيل
        
    Actuellement, l'UNICEF développe sa collaboration avec des institutions telles que la Banque mondiale, les banques régionales de développement et la Communauté européenne. UN كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية.
    Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    La CNUCED a été encouragée à s'allier avec des institutions telles que l'Union africaine pour poursuivre la mise en place du système. UN وقد شُجع الأونكتاد على توحيد القوى مع مؤسسات مثل الاتحاد الأفريقي لمواصلة تطوير هذا النظام الخاص بتبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية.
    Dans cet esprit, nous avons établi des partenariats effectifs avec des institutions telles que l'Organisation mondiale de la Santé et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN ومن أجل ذلك الهدف، فقد أقمنا شراكات فعالة مع وكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Il collabore également étroitement avec des institutions telles que les United States Centers for Disease Control and Prevention dans le domaine de la nutrition et de la vaccination, notamment. UN وستتعاون اليونيسيف أيضا تعاونا وثيقا مع مؤسسات من قبيل مراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض ومكافحتها في مجالي التغذية والتحصين وغيرهما من المجالات.
    Les programmes sur la gouvernance ont établi des liens de collaboration étroite avec des institutions telles que l'American Bar Association, l'Union interparlementaire, Transparency International et l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale. UN وتعاونت برامج شؤون الحكم بنشاط مع مؤسسات مثل رابطة المحامين الأمريكيين، والاتحاد البرلماني الدولي، والهيئة الدولية للشفافية، والمعهد الدولي للمساعدة الديمقراطية والانتخابية.
    De plus en plus, l'UNICEF considère que son rôle consiste non pas à intervenir dans la construction des réseaux, mais à renforcer les capacités et le partenariat avec des institutions telles que les grandes banques de développement. UN ويتناقص الآن دور اليونيسيف في مجال بناء شبكات المياه ويتجه أكثر إلى دور الحافز لبناء قدرات المجتمعات المحلية والمشاركة مع مؤسسات مثل مصارف التنمية الرئيسية.
    Faisant office de coordonnateur de ces activités, le Centre a établi des liens de coopération avec des institutions telles que Viva Rio, la Fondation Arias, l'Étude sur les armes légères, International Alert et l'Association suédoise de réconciliation. UN وعمل المركز كمنسق لهذه الأنشطة، فأقام التعاون مع مؤسسات مثل تعيش ريو، ومؤسسة آرياس، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة، منظمة الإشعار الدولية، والزمالة السويدية من أجل التوفيق.
    Nous attachons une importance tout aussi grande à la poursuite de notre coopération avec des institutions telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international qui visent à assurer l'aide au redressement et au développement du Tadjikistan après les conflits. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلكب النسبة لنا هو استمرار تعاوننا مع مؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دعما ﻹنعاش طاجيكستان وتحقيق التنمية فيها بعد انتهاء الصراع.
    Par ailleurs, des alliances stratégiques devraient être nouées au niveau mondial avec des institutions telles que l'Institut mondial de recherche sur l'économie du développement (WIDER) de l'ONU, l'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN وفضلاً عن ذلك فإنه ينبغي أن تسعى هذه المؤسسات إلى إقامة تحالفات استراتيجية عالمية مع مؤسسات مثل المعهد العالي لبحوث الاقتصاد الإنمائي وجامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, la Communauté européenne et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la CSCE, la CE et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    Projet d'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides (LADA), coordonné par la FAO en coopération avec des institutions telles que le PNUE, le secrétariat de la CCD, le Mécanisme Mondial, le FEM, l'OSS et AGHRYMET. UN وهذا هو حال مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق القاحلة، الذي تنسقه منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والآلية العالمية، ومرفق البيئة العالمية ومرصد الصحراء الكبرى والمركز الإقليمي للتدريب والبحث والتطبيق في علوم الأرصاد الزراعية والهيدرولوجية التشغيلية.
    Cette coopération et cette coordination avec des institutions telles que la Banque mondiale et le FMI renforceraient les effets de la contribution de la CNUCED aux efforts de l'Autorité palestinienne. UN فمن شأن هذا التعاون والتنسيق مع وكالات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يعززا أثر مساهمة اﻷونكتاد وأهميتها في جهود السلطة الفلسطينية.
    24. En 2005, le HCDH a également poursuivi son étroite collaboration avec des institutions telles que l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la santé. Il entretient également des relations de travail avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Banque mondiale. UN 24- وخلال عام 2005، واصلت المفوضية التعاون الوثيق مع وكالات مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية - وبدرجة أقل - مع اليونسكو، واليونيسيف والبنك الدولي.
    102. Des coentreprises avec des institutions telles que CARE International, la Fédération luthérienne mondiale, l'Union mondiale pour la nature et le Fonds mondial pour la nature ont aidé le HCR à rechercher des partenaires de développement potentiels pour exécuter les programmes qu'il a mis en route. UN 102- وأما المشاريع المشتركة مع وكالات مثل تعاونية الإغاثة الأمريكية في كل مكان (CARE) والاتحاد اللوثري العالمي، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والصندوق العالمي للطبيعة فقد ساعدت المفوضية على تعيين شركاء انمائيين محتملين لتسليمهم في نهاية المطاف البرامج التي بدأتها المفوضية.
    Dans le cadre du programme Colombia nos Une, un projet de mise en commun de données d'expérience sur les migrations, notamment en collaboration avec des institutions telles que l'Institut des Mexicains de l'étranger, a été exécuté dans le but de faire connaître les meilleures pratiques mises en œuvre par des pays d'origine et par des pays d'accueil. UN 12 - وفي إطار برنامج ' ' كولومبيا توحدنا``، تم النهوض بمشروع لتبادل الخبرات بشأن موضوع الهجرة للتعرف على أفضل ممارسات بلدان المقصد وبلدان المنشأ. وفي هذا الصدد، جرى التعاون مع مؤسسات من قبيل معهد المكسيكيين في الخارج.
    Des partenariats avec des institutions telles que la Fondation pour les Nations Unies, l'Open Society Institute et le Rockefeller Brothers Fund ont permis l'élaboration et la mise en œuvre de nouvelles initiatives dans des domaines allant de la gouvernance à la paix et à la sécurité en passant par la lutte contre le VIH/sida, la viabilité environnementale, l'énergie et le changement climatique. UN والشراكات المقامة مع مؤسسات من قبيل مؤسسة الأمم المتحدة، ومعهد المجتمع المفتوح، وصندوق أخوة روكفلر تتيح الفرصة لتطوير وتنفيذ مبادرات برنامجية جديدة في مجالات تتراوح بين أصول الحكم، والسلام والأمن، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستدامة البيئة والطاقة، وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus