"avec des mécanismes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • مع الآليات الإقليمية
        
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Des orateurs ont souligné l'importance de la coordination et de la coopération avec des mécanismes régionaux et sectoriels afin d'éviter les chevauchements. UN وشدد المتكلمون على أهمية التنسيق والتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية لتفادي ازدواج الجهود.
    La capacité de coopérer avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme dans des cas précis de violations des droits de l'homme avait été limitée. UN والقدرة على التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان محدودة بخصوص حالات محددة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    iii) Interaction avec des mécanismes régionaux pour suivre les indices de violation massive ou flagrante des droits de l'homme et du droit humanitaire d'origine ethnique ou raciale UN ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية
    L'Algérie a félicité le Malawi d'avoir accepté trois des quatre recommandations qu'elle lui avait faites, soit les recommandations concernant sa stratégie de développement économique et social à l'horizon 2020, le renforcement de sa coopération avec des mécanismes régionaux et internationaux et l'harmonisation de la législation nationale avec les dispositions des instruments internationaux auxquels il était partie. UN وأثنت الجزائر على قبول ملاوي ثلاثاً من التوصيات الأربع التي قدمتها، وخاصة منها ما يتعلق باستراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية بحلول عام 2020، وبتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية والدولية، وبجعل قوانين البلد تتوافق مع التزاماتها الدولية.
    Par exemple, les séminaires régionaux organisés récemment par le Groupe de travail se sont révélés un instrument utile pour renforcer la coopération avec des mécanismes régionaux dans ce domaine, pour accroître la sensibilisation aux problèmes des minorités et pour nouer des relations avec des communautés afin que les problèmes des minorités soient évoqués dans les instances de l'ONU. UN فقد تبين، على سبيل المثال، أن الحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمها الفريق العامل مؤخرا أداة مفيدة لتطوير التعاون مع الآليات الإقليمية في هذا الميدان ولزيادة الوعي بمشاكل الأقليات ومخاطبة مجتمعات الأقليات لإثارة قضاياها في محافل الأمم المتحدة.
    Notant que la Rapporteure spéciale de la Commission africaine sur les défenseurs des droits de l'homme suit également cette question, elle demande si la Représentante spéciale a d'autres possibilités de collaborer avec des mécanismes régionaux en vue de mieux protéger les femmes qui défendent les libertés civiles et politiques. UN وبعد أن أشارت إلى أن المقررة الخاصة للجنة الأفريقية المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان تتابع أيضا هذه المسألة، سألت ما إذا كانت تتوافر لدى الممثلة الخاصة إمكانيات أخرى للتعاون مع الآليات الإقليمية لتوفير حماية أفضل للنساء المدافعات عن الحريات المدنية والسياسية.
    Conformément au mandat prescrit par le décret présidentiel no 388/2011 (6 avril 2011), le Ministère de la culture a accordé une attention considérable à l'élimination du racisme et de la xénophobie en coopération avec des mécanismes régionaux et internationaux. UN 108 - وبموجب التفويض الوارد في المرسوم الرئاسي رقم 388/2011 (6 نيسان/أبريل 2011)، أولت وزارة الثقافة عناية كبيرة لاستئصال شأفة العنصرية وكراهية الأجانب بالتعاون مع الآليات الإقليمية والدولية.
    c) Interaction avec des mécanismes régionaux pour suivre les indices de violation massive ou flagrante des droits de l'homme et du droit humanitaire d'origine ethnique ou raciale UN (ج) التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية
    Le filet de sécurité financière mondial peut aussi être renforcé grâce à une coopération plus étroite avec des mécanismes régionaux et sous-régionaux, tels que le Fonds monétaire arabe, l'Initiative de Chiang Mai, les dispositifs de stabilisation financière des pays de la zone euro et le Fonds latino-américain de réserve. UN 54 - ويمكن أيضا تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية عن طريق التعاون الأوثق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل صندوق النقد العربي، ومبادرة شيانغ ماي، ومرافق تحقيق الاستقرار المالي لدى بلدان منطقة اليورو، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus