"avec des membres de" - Traduction Français en Arabe

    • مع أعضاء
        
    • مع أفراد
        
    • مع موظفي
        
    • مع مسؤولين
        
    • بصحبة أفراد
        
    Ils ont eu plusieurs rencontres avec des membres de gouvernements des États de l'ex-Yougoslavie. UN وقد جرى عدد من هذه اللقاءات مع أعضاء في حكومات دول يوغسلافيا السابقة.
    Notes : Les échanges entre les républiques représentent les échanges avec des membres de l'ancienne Union soviétique. UN ملاحظات: تمثل التجارة فيما بين الجمهوريات التجارة مع أعضاء الاتحاد السوفياتي السابق.
    Le projet de rapport national a été examiné et arrêté en collaboration avec des membres de la Commission chargée des questions relatives à l'établissement des rapports nationaux soumis en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ونوقش مشروع نص التقرير الوطني مع أعضاء اللجنة المسؤولة عن إعداد التقارير الوطنية وتم الاتفاق عليه.
    Le Bureau régional a facilité la création d'un mécanisme consultatif régional avec des membres de peuples autochtones de cinq pays d'Amérique centrale. UN وسهّل المكتب الإقليمي إنشاء آلية تشاور إقليمية مع أفراد الشعوب الأصلية من خمسة بلدان في أمريكا الوسطى.
    Le Groupe s'appuie également sur des analyses politiques approfondies et d'autres renseignements fournis par la MINUL et a des échanges avec des membres de la Mission au sujet de questions militaires, environnementales et juridiques ou judiciaires. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    :: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'Instance permanente, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies. UN :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المحفل والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    :: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'Instance, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies; UN :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    :: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'Instance permanente, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies. UN :: المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة.
    Pendant son séjour à Sarajevo, il s'est entretenu avec des membres de la présidence et des ministres d'État. UN وخلال زيارته إلى سراييفو تقابل مع أعضاء مجلس الرئاسة ووزراء الدولة.
    Le Groupe a aussi tenu des réunions avec des membres de la Commission Porter. UN وعقد الفريق أيضا اجتماعات مع أعضاء لجنة بورتر.
    Il s'est entretenu avec des membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, ainsi qu'avec d'autres responsables. UN وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين.
    Il propose que la question soit examinée en privé avec des membres de la Commission ayant participé à la rédaction du texte. UN واقترح تناول المسألة في لقاءات خاصة مع أعضاء اللجنة الذين شاركوا بنشاط في صياغة النص.
    Le groupe s'est également entretenu avec des membres de l'Association du barreau de Shanghai et de l'Institut de droit et de sciences politiques de Chine orientale. UN وأجرى مناقشات أيضاً مع أعضاء رابطة محامي شانغهاي ومع أعضاء معهد الصين الشرقية للعلوم القانونية والسياسية.
    Bref entretien avec des membres de la délégation de l'Agence danoise de développement international UN مناقشة قصيرة مع أعضاء وفد الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية
    Plusieurs réunions ont également eu lieu avec des membres de l'Assemblée nationale et des fonctionnaires du Ministère de la justice. UN وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل.
    L’importance de la Convention de 1988 a été mise en valeur dans le cadre de campagnes de communication avec les médias et lors d’entretiens réalisés avec des membres de l’Organe. UN وبرزت أهمية اتفاقية عام 1988 في أنشطة اتصالات الإدارة بوسائط الإعلام وفي المقابلات التي عقدت مع أعضاء الهيئة الدولية.
    Des réunions bilatérales ont continué à être organisées avec des membres de ces sous-groupes pour assurer le suivi des affaires et informer. UN واصلت الاجتماعات الثنائية مع أعضاء المنتدى الفرعي متابعة الحالات وتنظيم أنشطة الدعوة.
    La méthode de collecte des données devrait être élaborée en coopération et en consultation avec des membres de groupes minoritaires. UN وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات.
    La résidence avec des membres de la famille ou d'autres personnes, la vie en solitaire et le placement en institution sont notamment couverts. UN ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين.
    Les participants à la mission technique envoyés au Koweït se sont également entretenus avec des membres de la famille du requérant et de son personnel domestique. UN كما أجريت أثناء وجود البعثة التقنية التي أوفدت إلى الكويت مقابلات مع أفراد أسرة صاحب المطالبة ومع العاملين في منزله.
    Le Groupe s'appuie également sur des analyses politiques approfondies et d'autres renseignements fournis par la MINUL et a des échanges avec des membres de la Mission au sujet de questions militaires, environnementales et juridiques ou judiciaires. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    5. Entretien avec des membres de l'état major UN ٥- الاجتماع مع مسؤولين في إدارة الاستخبارات
    La plupart des jeunes victimes étaient avec des membres de leur famille soupçonnés de soutenir les rebelles ou étaient membres d'organisations accusées de les aider. UN وكان معظم الضحايا الأطفال بصحبة أفراد الأسرة المشتبه في كونهم داعمين للمتمردين أو أعضاء في منظمات يشتبه في أنها داعمة للمتمردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus