"avec des membres du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • مع أعضاء المجلس
        
    • مع أعضاء مجلس
        
    Il s'est entretenu avec des membres du Conseil national intérimaire. UN فقد عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الوطني المؤقت.
    La création des commissions sur l’Iraq a donné lieu à plusieurs séries de consultations bilatérales et multilatérales avec des membres du Conseil. UN وعقد جولات عديدة من المشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع أعضاء المجلس بشأن إنشاء اﻷفرقة الخاصة بالعراق.
    À l'issue de consultations étendues menées avec des membres du Conseil d'administration au sujet du programme de pays, nous voudrions proposer une marche à suivre en réponse aux préoccupations qui ont été exprimées. UN على إثر مشاورات مكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البرنامج القطري، نود اقتراح وسيلة لمعالجة الشواغل التي أُثيرت.
    Des consultations ont aussi été organisées avec les organismes des Nations Unies au niveau de la direction et avec des membres du Conseil de sécurité, à titre officieux. UN وأُجريت أيضا مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة على مستوى المسؤولين الرئيسيين، ومشاورات غير رسمية مع أعضاء مجلس الأمن.
    Le Représentant spécial a collaboré avec des membres du Conseil en vue de faire figurer cette question parmi les objectifs de l'action pour la paix et la sécurité. UN وقد عمل الممثل الخاص عن كثب مع أعضاء مجلس الأمن من أجل تعميم جدول أعمال الأطفال والصراع المسلح في قطاع عمليات حفظ السلام والأمن.
    Dans le cadre de ce processus d'examen, le FNUAP a tenu des consultations internes ainsi que trois consultations officieuses avec des membres du Conseil d'administration. UN وكجزء من عملية الاستعراض، نظم الصندوق مشاورات داخلية فضلا عن ثلاث مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Cette enquête a été complétée par des entretiens approfondis tenus avec des membres du Conseil d'administration, du Groupe consultatif technique et du Bureau mondial du PCI. UN وتلت هذه الدراسة الاستقصائية مقابلةٌ متعمقة مع أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج، والفريق الاستشاري التقني، والمكتب العالمي.
    Le HCR a également aidé à organiser des entretiens avec des membres du Conseil consultatif des ONG, du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres partenaires appartenant à la société civile. UN وقدم المكتب أيضا المساعدة في عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية، ولفريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل والشركاء الآخرين في المجتمع المدني.
    Des consultations ont eu lieu avec des membres du Conseil consultatif pour les droits de l'homme et de l'Assemblée nationale sur la réforme des lois en vigueur; plusieurs lois ont été modifiées puis adoptées ultérieurement. UN عُقدت مشاورات مع أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والجمعية الوطنية بشأن إصلاح القوانين القائمة، وعُدِّلت قوانين عدة ثم اعتُمدت لاحقاً.
    Il a également aidé à organiser des réunions avec des membres du Conseil consultatif des ONG et d'autres partenaires de la société civile. UN وساعدت المفوضية أيضاً في تنظيم اجتماعات مع أعضاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء من المجتمع المدني.
    Cette année, pour la première fois, une réunion a été organisée entre le Bureau du Conseil économique et social et les Présidents des commissions techniques. Elle a été suivie d'une table ronde avec des membres du Conseil. UN وتم لأول مرة هذا العام تنظيم اجتماع لمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء اللجان التنفيذية، أعقبته حلقة نقاش مع أعضاء المجلس.
    Ils ont toutefois recommandé que d'autres consultations aient lieu avec des membres du Conseil d'administration quant à la méthodologie à retenir pour l'évaluation et l'établissement du prochain plan de financement pluriannuel. UN بيد أنهم ذكروا أن ثمة حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن منهجية تقييم وإعداد الإطار التمويلي القادم المتعدد السنوات.
    Les questions de gouvernance ont fait l'objet de discussions avec le Comité de coordination de la gestion (CCG) et d'entretiens avec des membres du Conseil d'administration. UN 70 - أجريت مناقشات بشأن مسائل الإدارة مع لجنة تنسيق الإدارة، وبشكل غير رسمي مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Au cours de cet examen, trois consultations officieuses ont eu lieu avec des membres du Conseil d'administration, dont les indications ont été prises en compte pour mettre à jour le système d'allocation des ressources; il en a été tenu compte également dans le présent rapport. UN وفي إطار عملية الاستعراض جرت ثلاث مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي. واستخدم التوجيه الذي قدمه أعضاء المجلس في استكمال نظام تخصيص الموارد وهو ما ينعكس في هذا التقرير.
    Il a pu constater lors de discussions avec des universitaires africains et même avec des membres du Conseil constitutionnel de son pays, dont il a été membre pendant dix ans, que le Comité est connu de très peu de monde. UN واستطرد المتحدث قائلاً إنه لاحظ في أثناء حديثه مع بعض الجامعيين الأفارقة، بل حتى مع أعضاء المجلس الدستوري في بلده، الذي كان عضواً فيه طوال عشر سنين، أن اللجنة معروفة من عدد قليل جداً من الأشخاص.
    A participé aux débats avec des membres du Conseil et des observateurs sur l'adoption de la résolution 10/4 relative aux droits de l'homme et aux changements climatiques. UN شارك في مناقشات مع أعضاء المجلس ومراقبيه لاعتماد القرار 10/4 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    Le cadre de suivi proposé a été élaboré à l'issue d'une série de consultations officieuses avec des membres du Conseil d'administration, au cours desquelles de précieux renseignements ont été recueillis au sujet de l'objet, des objectifs et des composantes prévues du cadre de suivi. UN 2 - وقد أعد الإطار المقترح لتقديم التقارير عقب سلسلة من المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي أُبديت خلالها تعليقات قيِّمة بشأن الغرض من إطار تقديم التقارير وأهدافه وعناصره المزمعة.
    Cependant, j'ai continué d'exhorter la communauté internationale à présenter un front uni, tout en l'encourageant à exercer des pressions constantes et insistantes auprès des dirigeants iraquiens, m'entretenant quotidiennement avec des membres du Conseil de sécurité, des représentants de la Ligue des États arabes, les responsables de la COCOVINU et d'autres personnalités, tant au Siège que dans diverses capitales. UN وقد واصلتُ الحث على اتخاذ إجراءات دولية موحدة فضلا عن ممارسة ضغوط حثيثـة ومثابرة على قيادة العراق، من خلال تبادل يومي للآراء مع أعضاء المجلس وجامعة الدول العربية ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وغيرها من الأطراف سواء في نيويورك أو في العواصم.
    L'organisation présente des exposés au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, ainsi que dans le cadre de réunions bilatérales avec des membres du Conseil. UN وتقدِّم المنظمة إحاطات إلى فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، وكذلك من خلال عقد لقاءات ثنائية مع أعضاء مجلس الأمن.
    :: 6 réunions avec des membres du Conseil des représentants, des responsables du Gouvernement et des membres du corps diplomatique pour coordonner l'aide et les services d'experts internationaux fournis pour favoriser l'application de la Constitution UN :: عقد ستة اجتماعات مع أعضاء مجلس النواب والمسؤولين الحكوميين، ومع الأوساط الدبلوماسية، لضمان تنسيق المساعدة والخبرة الدوليتين، لدعم تنفيذ الدستور
    Par la tenue de 363 réunions d'information à l'intention des délégations d'États Membres en visite, par la tenue de réunions ponctuelles avec des représentants de pays fournisseurs de contingents et de membres permanents du Conseil de sécurité et la participation, tous les mois, à des réunions de donateurs et par la tenue de 3 réunions avec des membres du Conseil de sécurité et des pays fournisseurs de contingents au Siège de l'ONU UN من خلال تقديم 363 إحاطة لوفود الدول الأعضاء الزائرة، وعقد اجتماعات، على أساس مخصص، مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمشاركة الشهرية في منتديات الجهات المانحة؛ ومن خلال عقد 3 اجتماعات مع أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في مقر الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus